Читаем Современная английская лексика для свободного общения полностью

— I will. This time I’m out of excuses. / Да. В этот раз у меня нет

отговорок.

out of town

не в городе

— Where have you been? I haven’t seen you around lately. / Где

ты был? Я не видел тебя в последнее время.

— I was out of town. / Меня не было в городе.

outdo oneself

превзойти себя

The dinner is just great! You’ve really outdone yourself. / Ужин

просто потрясающий! Ты превзошел себя!

outlook

мировоззрение, мировосприятие

After his mother’s death he changed outlook on life. / После смер-

ти своей матери он поменял взгляд на многие вещи.

outlook

перспектива

The outlook for me in this company doesn’t look good. / Перспек-

тива для меня в этой компании не очень хорошая.

over

когда кто-то приходит к кому-то (в гости)

— I’m having friends over for a party tonight. Do you want to come, too? / Вечером у меня вечеринка, придут мои друзья. А ты хо-

чешь прийти?

— Oh, I’d love to! / С удовольствием!

154

Современная английская лексика

over

свыше, больше

— How old do you think she is? / Как думаешь, сколько ей лет?

— She’s over fifty, I guess. / Наверное, больше пятидесяти.

over there

там, на каком-то расстоянии

— Do you see that woman over there? / Вы видите вон ту женщину?

— Who is she? / Кто она?

— She’s my ex-girlfriend. / Моя бывшая девушка.

overpriced

слишком дорогой по цене

Property in this area is overpriced. / Недвижимость в этом районе

слишком дорогая.

overreact

слишком бурно отреагировать, принимать слишком

близко к сердцу

— I’m sorry for what I said. I overreacted. / Прости за то, что я

сказал. Я слишком остро отреагировал.

— That’s OK. Don’t worry. / Все нормально. Не волнуйся.

overseas

за границей

— Where do you usually travel with your family? / Куда вы обычно

ездите с семьей?

— We usually travel overseas. / Обычно мы ездим за границу.

oversleep

проспать

— Why were you late this morning? / Почему ты опоздал сегодня

утром?

— I overslept and missed the bus. / Я проспал и опоздал на автобус.

O

155

own up

признаться, сознаться (в чем-то плохом)

Two boys later owned up to the prank. / Позже двое мальчиков

признались, что эту проделку устроили они.

Exercises

Заполните пропуски и найдите определение или синоним для

подчеркнутых фраз.

1. The accident occurred due to bad weather conditions.

a) didn’t happen; b) actually happened; c) might have happened 2. It has never occurred to me that I could actually find another solution to this problem.

a) I never had a slightest idea; b) It never happened to me; c) It was possible

3. The director is at odds with who to lay off next month. He likes all his co-workers, but he can’t afford to keep all of them.

a) positive; b) not sure; c) trying to guess

4. The company has cancelled the deal. You can say that ... .

a) They didn’t’ have money for it. b) The deal’s off. c) The deal was not very important.

5. Property prices are off just 4%.

a) Property prices dropped by 4%. b) Property process increased by 4%. b) Property prices are likely to increase by 4%.

6. — I want you to make hotel reservations for the whole group.

— OK, I’m on it.

a) I’ll do it. b) I’ll think on that. c) I’m very interested in that.

156

Современная английская лексика

7. Jewelry here is outrageously ... . We can buy the same things overseas. They will be ten times less expensive.

a) cheap; b) affordable; c) overpriced

8. When someone has a violent reaction to something, you can say that this person is .... .

a) overreacting; b) crazy; c) very emotional

9. Mr. Braginsky is not in town. He is spending time with his family overseas.

a) across the sea; b) out of the country; c) on his private yacht 10. You’d better own up to the trick. They will finally realize it was you.

a) acknowledge it was your fault; b) buy; c) commit

P

pack

упаковывать вещи

— What are you doing? / Что ты делаешь?

— I’m packing my bags. I’m leaving tonight. / Собираю вещи.

Сегодня вечером я уезжаю.

pack

пачка

Sam had a pack of cigarettes in the glove compartment. / У Сэма

в бардачке была пачка сигарет.

pan out

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука