Читаем Современная китайская драма полностью

Л а й  Ц з ю н ь ч э н ь. Согласно обстановке в Цзяннани, о которой доложил Лянский ван, настоятельно прошу Ваше Величество выслать войска, чтобы не дать нарыву созреть.

У  С а н ь с ы. Се Яохуань осмеливается поддерживать мятежников. Прошу Ваше Величество примерно ее наказать.

У  Ц з э т я н ь. Все понятно. Вы оба удалитесь, решение Мы вынесем сами.

У  С а н ь с ы, Л а й  Ц з ю н ь ч э н ь. Подчиняемся приказу. (Поклонившись, уходят порознь.)

Л а й  Ц з ю н ь ч э н ь. Почтенный ван, прошу вас немного задержаться.

У  С а н ь с ы (поворачивается к нему). Что хочет приказать мне сановник Лай?

Л а й  Ц з ю н ь ч э н ь. Почтенный ван! Не найдете ли вы возможным оторваться от ваших усердных трудов во благо трона и пройтись со мной до моей лачуги?

У  С а н ь с ы. Я готов навестить вас и посмотреть, как вы живете. (Понизив голос.) А красотки будут петь и танцевать?

Л а й  Ц з ю н ь ч э н ь. Конечно же. Мой родственник Цай Шаобин только что прислал из Сучжоу девочку Ян Биюй, красоты необыкновенной.

У  С а н ь с ы. Ну коли так, я непременно пойду. Заодно обсудим дела на озере Тайху.

Л а й  Ц з ю н ь ч э н ь. В таком случае прошу вас.

У  С а н ь с ы. Нет, я вас прошу. (Уходит вместе с Лай Цзюньчэнем.)

С ю й  Ю г у н. Так что же делать на озере Тайху, искоренять или умиротворять? Прошу Ваше Величество поспешить с ответом.

У  Ц з э т я н ь. Господин Сюй, передайте Се Яохуань Наше повеление явиться во дворец.

С ю й  Ю г у н. Повинуюсь приказу. (В сторону.) Совершенномудрый повелевает, чтобы Се Яохуань явилась во дворец.


Голос Се Яохуань за сценой: «Повинуюсь приказу!»


С е  Я о х у а н ь (входит, поет).

Может поспешить повелитель наш       копья и щиты послать в поход.Только я боюсь, в прах и снедь червей       превратят они в Саньу[17] народ.Что же делать мне? Лянский ван Саньсы       всех в стране и выше и сильней.Станет ли меня слушать Государь,       снизойдя до верности моей?В золотом дворце на ступенях красных       преклоняю я колени с дрожью…

(Входит во дворец и становится на колени.)

Государь, простите, что рабыня Ваша       нынче дерзко спорила с вельможей.

У  Ц з э т я н ь. Разве это преступление — заступаться за народ? Не беспокойся, Яохуань.

С е  Я о х у а н ь, С у  Л у а н ь с я н ь. Благодарим Ваше Величество. (Становятся по обе стороны трона.)

У  Ц з э т я н ь. Господин Сюй!

С ю й  Ю г у н. Ваш слуга.

У  Ц з э т я н ь. Кто сейчас назначен инспектировать Цзяннань?

С ю й  Ю г у н. Дело в том, что Ван Даопин из Правого Цензората из-за болезни задержался в столице и на место службы еще не отправился.

У  Ц з э т я н ь. В таком случае, Се Яохуань, слушай приказ.

С е  Я о х у а н ь (поспешно становится на колени). Десять тысяч лет!

У  Ц з э т я н ь. То, что ты докладывала, во всем сходится и с Нашими помыслами. Поэтому назначаем тебя в Правый Цензорат, даем тебе мужское имя Се Чжунцзюй и посылаем инспектировать Цзяннань. Куда бы ты ни приехала, всюду расследуй, что достойно и что дурно у чиновников, приглядывайся, что хорошо и что скверно в обычаях, расспрашивай больных и страждущих, помогай голодным и бедным. Жалуем тебе императорский драгоценный меч[18].


Слуга приносит из-за сцены меч и вручает Се Яохуань.


Если кто-нибудь захватит чужие поля или будет жесток к простому народу, то, будь он хоть богач, хоть заслуженный вельможа, не знай пощады. (Оглянувшись на Су Луаньсянь.) Наша придворная дама Су Луаньсянь честна и способна к делу. Посылаем ее вместе с тобою. Хватит ли у тебя храбрости?


Су Луаньсянь выходит вперед и становится на колени.


С е  Я о х у а н ь. Ваша рабыня глупа и простовата, но Ваше Величество не только не наказали ее за это, но и дали важное назначение. Ваша рабыня готова лечь костьми, чтобы отблагодарить Ваше Величество.

У  Ц з э т я н ь. Если так, то господин Сюй передаст в ведомство чинов, что вы обе сегодня же отправляетесь на место службы.

С ю й  Ю г у н, С е  Я о х у а н ь, С у  Л у а н ь с я н ь. Повинуемся приказу.

У  Ц з э т я н ь. Прием окончен. (Уходит в сопровождении дворцовых евнухов.)

С ю й  Ю г у н (кланяется вслед, затем к Се Яохуань). Вам выпало великое счастье, придворная дама Се.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Драматургия
Человек из оркестра
Человек из оркестра

«Лениздат» представляет книгу «Человек из оркестра. Блокадный дневник Льва Маргулиса». Это записки скрипача, принимавшего участие в первом легендарном исполнении Седьмой симфонии Д. Д. Шостаковича в блокадном Ленинграде. Время записей охватывает самые трагические месяцы жизни города: с июня 1941 года по январь 1943 года.В книге использованы уникальные материалы из городских архивов. Обширные комментарии А. Н. Крюкова, исследователя музыкального радиовещания в Ленинграде времен ВОВ и блокады, а также комментарии историка А. С. Романова, раскрывающие блокадные и военные реалии, позволяют глубже понять содержание дневника, узнать, что происходило во время блокады в городе и вокруг него. И дневник, и комментарии показывают, каким физическим и нравственным испытаниям подвергались жители блокадного города, открывают неизвестные ранее трагические страницы в жизни Большого симфонического оркестра Ленинградского Радиокомитета.На вклейке представлены фотографии и документы из личных и городских архивов. Читатели смогут увидеть также партитуру Седьмой симфонии, хранящуюся в нотной библиотеке Дома радио. Книга вышла в год семидесятилетия первого исполнения Седьмой симфонии в блокадном Ленинграде.Открывает книгу вступительное слово Юрия Темирканова.

Галина Муратова , Лев Михайлович Маргулис

Биографии и Мемуары / Драматургия / Драматургия / Проза / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Документальное / Пьесы