Читаем Современная китайская драма полностью

С е  Я о х у а н ь. Милость Небес хлынула, как бурная волна, мне трудно было выразить свою благодарность. Но полномочия на меня возложены чрезвычайные. Надеюсь, что сановник Сюй напряжет свои силы, чтобы помочь мне.

С ю й  Ю г у н. Наш Совершенномудрый Государь столь благосклонен, милости его не имеют границ. Но помни, придворная аристократия владеет в Сучжоу множеством поместий. Я слышал, что приспешники Лянского вана У и сановника Лая творят там много беззаконий. Каждый ваш шаг должен быть осторожен.

С е  Я о х у а н ь. Спасибо за совет.

С ю й  Ю г у н. А теперь, с вашего разрешения, я пойду в ведомство чинов, передам приказ Государя. (Уходит.)

С у  Л у а н ь с я н ь (видя, что Се Яохуань опустила голову и вздохнула). Сестрица, когда ты вступила в спор с Лянским ваном У, я решила, что наш Совершенномудрый Государь в неуемном гневе. Кто мог подумать, что тебе вдруг будет велено инспектировать Цзяннань. Да еще и меня отпустят с тобой. Так все прекрасно обернулось, почему же ты теперь стонешь и вздыхаешь?

С е  Я о х у а н ь. По правде сказать, мне страшновато браться за это. Словом и делом успокаивать народ — это еще легко, но если столкнусь с этими богатеями и вельможами…

С у  Л у а н ь с я н ь. Но ведь нас двое, чего же бояться?

С е  Я о х у а н ь. Сила их неизмерима, боюсь, что им не страшен даже императорский драгоценный меч.

С у  Л у а н ь с я н ь. Мы будем исполнять волю Совершенномудрого Государя, будем казнить тех, кого нам дано право казнить, а если на какую-либо казнь у нас права не будет, представим дело на решение Совершенномудрого. Если мы хотим выехать на место службы сегодня же, мы должны поспешить и переодеться.

С е  Я о х у а н ь. Мудрая сестрица права, пойдем скорее.

С у  Л у а н ь с я н ь (поет).

Как доберемся в Цзяннань,       пусть перед очами предстанут       светлые горы и воды прозрачные…

Ах, сестрица!

Сыщем ли мы удальца,       с кем вы составить могли бы       фениксов верных чету новобрачную!

С е  Я о х у а н ь. Поспешим!


С е  Я о х у а н ь  и  С у  Л у а н ь с я н ь  уходят.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Входит  Ю а н ь  С и н ц з я н ь.


Ю а н ь  С и н ц з я н ь. Я — Юань Синцзянь. Отец мой, Юань Лэшань, служил наместником в Чучжоу, но был обвинен в заговоре злодеем Чжоу Сином[19] и обезглавлен в императорской столице. Я же, изменив имя на Жуань Хуа, с мечом длиною в три чи[20], с котомкой, набитой стихами, бежал в отдаленные места. В прошлом году на дорогах Линнани мне удалось убить Чжоу Сина и тем рассеять сердечную скорбь. Прежде, когда я скрывался в Цзяннани, я слышал бесконечные жалобы простых людей из Сучжоу. Дело в том, что У Хун, сын У Саньсы, и Цай Шаобин, единоутробный брат Лай Цзюньчэня, творят всяческие беззакония, отнимают у людей поля. У Хун вынудил моих друзей во главе с Ли Дэцаем бежать на озеро Тайху. Я их покуда не нашел, и на сердце у меня неспокойно. Слышал я, что возле храма У Юаня[21] вот уже несколько дней собираются толпы народа. Надо пойти туда, немного поразвлечься.


Горожане пробегают с криками: «Тигры! Тигры!»


Ю а н ь  С и н ц з я н ь (останавливает одного из бегущих). Где тигры?

Г о р о ж а н и н (указывая вдаль). Они там! Беги скорей, не стой!


У  Х у н  и  Ц а й  Ш а о б и н, каждый в сопровождении толпы слуг, входят с двух сторон.


У  Х у н (поет).

Я был рожден в кругу придворном,       в знатнейшем из домов.

Ц а й  Ш а о б и н (поет).

Всю жизнь я посвятил охоте       и бою петухов.

У  Х у н (поет).

На персиках цветы раскрылись       у храма У Юаня.

Ц а й  Ш а о б и н (поет).

Я в сумерках красоток уских[22]       высматриваю, пьяный.

У  Х у н. Где тут уские красотки?

Ц а й  Ш а о б и н. А-а, вот они где, уские красотки!..

Ю а н ь  С и н ц з я н ь (глядит им вслед). Но ведь это люди! Почему все кричали «тигры»?

Г о р о ж а н и н (с испугом). Это люди? Да они еще пострашнее тигров! Одного из них зовут У Хун, он третий сын Лянского вана У, а другого зовут Цай Шаобин, он единоутробный брат сановника Лай Цзюньчэня. Они творят всяческие беззакония, обманывают добрых людей, у нас в Сучжоу даже такой стишок сочинили:

Злой У Хун — как тигр лютый,Шаобин — волков страшнее,У народа слезы льются,Девы прочь бегут скорее.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Драматургия
Человек из оркестра
Человек из оркестра

«Лениздат» представляет книгу «Человек из оркестра. Блокадный дневник Льва Маргулиса». Это записки скрипача, принимавшего участие в первом легендарном исполнении Седьмой симфонии Д. Д. Шостаковича в блокадном Ленинграде. Время записей охватывает самые трагические месяцы жизни города: с июня 1941 года по январь 1943 года.В книге использованы уникальные материалы из городских архивов. Обширные комментарии А. Н. Крюкова, исследователя музыкального радиовещания в Ленинграде времен ВОВ и блокады, а также комментарии историка А. С. Романова, раскрывающие блокадные и военные реалии, позволяют глубже понять содержание дневника, узнать, что происходило во время блокады в городе и вокруг него. И дневник, и комментарии показывают, каким физическим и нравственным испытаниям подвергались жители блокадного города, открывают неизвестные ранее трагические страницы в жизни Большого симфонического оркестра Ленинградского Радиокомитета.На вклейке представлены фотографии и документы из личных и городских архивов. Читатели смогут увидеть также партитуру Седьмой симфонии, хранящуюся в нотной библиотеке Дома радио. Книга вышла в год семидесятилетия первого исполнения Седьмой симфонии в блокадном Ленинграде.Открывает книгу вступительное слово Юрия Темирканова.

Галина Муратова , Лев Михайлович Маргулис

Биографии и Мемуары / Драматургия / Драматургия / Проза / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Документальное / Пьесы