Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

Такой вопрос, как мы знаем из Евангелия, задал некогда римский прокуратор Понтий Пилат Господу Иисусу Христу в ответ на слова Его, что Он «на та родился и на то пришел в мiр, чтобы свидетельствовать об истине» (Иоан. 18:37). В этом вопросе гордого римлянина, на который он, по-видимому, и не ждал ответа, звучало горькое разочарование древне-языческого мiра, отчаявшегося в поисках истины и утратившего веру в ее существование.

Древне-языческий мiр, в лице разных мудрецов, волхвов и философов, более или мене добросовестно искал истину, стремился познать «что есть истина», и если ему это не удалось, то в этом нет ничего удивительного. Духовный мрак окутал душу человеческую со времени грехопадения, и в этом мраке невозможно было отличить истину от лжи: все перемешалось.

В течение ряда тысячелетий люди, в полном смысле слова, «сидели во тьме и сени смертней» (Матф. 4:16) и все более и более закосневали в своем греховном омрачении, дойдя ко времени Рождества Христова до полного умственного и нравственного растления и изверившись в самой возможности существования истины. По явились даже так называемые «софисты», которые открыто проповедывали, что абсолютной истины вообще не существует и что «человек есть мера всех вещей».

Но вот, «егда прииде кончина лета» (Гал. 4:4) — когда наступила предопределенная Богом, желавшим спасения человечества, «полнота времени», когда люди окончательно сознали свое полное безсилие познать истину без Бога, — «посла Бог Сына Своего Единороднаго». Сам Сын Божий воплотился, стал человеком и пришел на землю для того, чтобы открыть людям Истину — «чтобы свидетельствовать об истине»  (Иоан. 18:37).

Он был «Свет истинный просвещающий всякого человека»  (Иоан. 1:9), разсеивающий ту греховную тьму, которая в течение столь долгого времени окутывала человека. Мало того: Он Сам был Воплощенная Истина, как Он засвидетельствовал это в своей прощальной беседе с учениками: «Аз есмь путь и истина и живот»  (Иоан. 14:6). И проповедывал Он о необходимости прежде всего

познать истину: «познаете истину, и истина сделает вас свободными»  (Иоан. 8:32). Кто отметает Слово Божие, или Слово Истины, принесенное на землю Воплощенной Истиной — Господом нашим Иисусом Христом, тот «раб греха», тот раб диавола, который «не устоял в истине, ибо нет в нем истины; когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи» (Иоан. 8:34-44).

Ради сохранения на земле принесенной Им Божественной Истины, ради обезпечения ее от искажения людьми, возлюбившими «паче тьму, нежели свет» (Иоан. 3:19) и служащими отцу лжи — диаволу, Господь Иисус Христос учредил Церковь Свою, которая есть «столп и утверждение истины»  (1 Тим. 3:15) и дал ей великое обетование: «созижду Церковь Мою, и врата адова не одолеют Ей» (Матф. 16:18).

Не сказал Господь, что созиждет несколько или много разных церквей, но лишь одну Церковь. И в Своей первосвященнической молитве, по окончании Тайной Вечери, Он завещал всем Своим истинным последователям такое полное внутреннее единение в недрах основанной Им единой Церкви, которое подобно единству трех лиц Пресвятой Троицы: «Да будут все едино: Как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино»  (Иоан. 17. 21).

К стоянию в истине и к полному единомыслию и единодушию постоянно призывали последователей Христовых- христиан Св. Апостолы. «Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине», писал св. Апостол Иоанн Богослов «возлюбленному Гаию» (3 Иоан. 1:4).«Бодрствуйте, стойте в вере, мужайтеся, утверждайтеся!»  (1 Кор. 16:13) наставляет св. Апостол Павел. «Имейте одне мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны: ничего не делайте по любопрению или по тщеславию»... поучает он в другом послании (Филип. 2:2-3), а «еслибы даже мы, или ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема»  (Галат. 1:8).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика