Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

В 1934 году Архимандрит Виталий, исключительно за послушание своему Авве Блаженнейшему Митрополиту Антонию, принял сан Епископа, от которого в прошлом не раз, по своему глубокому иноческому смирению, отказывался. Новохиротонисанный Епископ Виталий был отправлен в Северную Америку с заданием внести мир и успокоение в тамошнюю церковную жизнь и постараться возсоединить с Русской Зарубежной Церковью отпавших. Все с тою же горячей верой в помощь Божию, с искренним иноческим смирением и самоотвержением и с присущей ему неотступностью принялся он, возведенный вскоре в сан Архиепископа Северо-Американского и Канадского, за выполнение данного ему ответственного послушания. Неустанные труды его и подлинное смирение, снискавшие ему великое уважение и почитание паствы, милостью Божиею, увенчались успехом. Американская митрополия в 1935 году возсоединилась с остальной Русской Зарубежной Церковью и пребывала в дружном единении с нею целых 11 лет, вплоть до 1946 года, когда на так называемом, «Кливлендском соборе» возник новый раскол. На этом «соборе», на котором взяли верх антицерковно-настроенные лица и который с полным правом можно назвать «разбойничьим», по подобию печальной памяти «собора», бывшего в 449 году в Ефесе, большинством голосов мiрян было вынесено решение отколоться от Русской Зарубежной Церкви и подчиниться духовной власти московского патриарха, ставленника богоборческой коммунистической власти. Необыкновенную твердость духа и неотступное стояние в истине проявил тогда Архиепископ Виталий, сохранивший верность Русской Зарубежной Церкви и отделившийся со своими собратьями, единомышленными ему епископами, от этого раскольничьего скопища. В данном случае он, как и всегда, совершенно забывая себя и не помышляя ни о каких своих личных выгодах и интересах, действовал со свойственной ему безкомпромиссной решительностью, буквально следуя наставлению Апостола в нынешнем апостольском чтении: «Кое общение свету ко тьме? Кое же согласие Христови с Велиаром? Или кая часть верну с неверным?... Темже изыдите от среды их и отлучитеся, глаголет Господь, и нечистоте не прикасайтеся»... (2 Коринф. 6:14-17).

Благодаря Архиепископу Виталию была сохранена наша Русская Зарубежная Церковь в Америке. Благодаря ему же, русские беженцы в Европе, так наз. «Ди-Пи», получали щедрую помощь и поддержку, а затем смогли приехать в США, где и нашли каноническое духовное окормление под омофором Владыки Архиепископа Виталия и его собратьев, образовав в короткое время около 100 новых приходов, из которых многие имеют уже собственные храмы и церковные дома.

Архиепископу Виталию своим существованием и успешным развитием обязаны Свято-Троицкий монастырь, по всей справедливости называемый паломниками «уголком Святой Руси», типография в нем и духовная семинария — это единственное духовно-учебное заведение в Русской Зарубежной Церкви. Основанный еще до прибытия Владыки Виталия в Америку, монастырь этот имел всего несколько человек братий, и трудно было бы рассчитывать на пополнение его новыми братиями, ибо условия сытой и привольной, изобилующей всевозможными мiрскими благами и соблазнами американской жизни отнюдь не располагают к монашеству, если бы Владыка Архиепископ Виталий не постарался перевезти туда свою прежнюю иноческую братию из Ладомировой, а также известное число братии из новооткрытого монастыря преп. Иова близ Мюнхена в Германии. Монастырь разросся, прекрасно расписанный внутри стильный храм привлекает общее внимание и вызывает восторг, как многочисленных богомольцев, так и иноверцев; типография снабжает все русское зарубежье своим печатным словом и столь необходимыми богослужебными книгами, без которых невозможно было бы совершать Богослужение на возникающих повсюду, во всех концах русского разсеяния новых приходах; семинария подготовляет новых пастырей Церкви, в которых ощущается теперь все более и более острый недостаток.

И всем этим мы обязаны пламенной вере, иноческому смирению и неотступности в молитве, в достижении поставленных целей нашего Аввы Владыки Архиепископа Виталия.

Вознесем же наше усердное моление Господу о его здравии и спасении и о даровании ему благоденствия и еще многих лет жизни. Самое пребывание его с нами нам дорого, ибо является живым напоминанием для нас, ярким символом того, каков должен быть истинный христианин, желающий искренно угождать Богу, и каков должен быть истинный пастырь, желающий честно и нелицемерно служить Христовой Церкви.


Постимся постом приятным (1959 г.).

Вот и Великий пост — «время покаяния», «жительство ангелов и спасете человеков», духовная отрада для истинно-верующих душ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика