Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

Эта Церковь и ее истинное учение должны стать нашей «совестью». Неискаженное, неизвращенное современным «нео-христианством», или «софианством» и «экуменизмом» подлинное Апостольское и Отеческое Православное учение Церкви должно быть безоговорочно, без всяких лукавых поправок от собственного мудрования, принято нами в руководство всей нашей жизни, как личной, так и общественной.

Всем, без исключения, русским людям надо же, наконец, понять, что нет никакой логики в том, чтобы признавать советскую богоборческую власть «властью от Бога», а служащую ей советскую «церковь» — истинной Церковью и — сидеть почему-то здесь заграницей, вместо того, чтобы «возвращаться на родину». Нет никакой последовательности в том, чтобы грубо, дерзко критиковать, хулить и поносить нашу веру и Церковь и — в то же время выставлять себя «антикоммунистами», борцами с большевизмом, как бы не желая понимать того, что сущность большевизма как раз и составляет такое богохуление, ненависть и борьба с истинной верой и Церковью. И когда мы читаем в некоторых русских заграничных изданиях, как рьяно известные, не только светские, но даже духовные лица, защищают и восхваляют отлученного от Церкви хулителя нашей святой веры и злобного кощунника Льва Толстого, невольно хочется спросить их, почему они сидят здесь заграницей, когда им место там, в СССР, среди воинствующих безбожников. Как не понимают эти защитники Толстого, что у них совершенно отсутствует обыкновенная логика, — что защищая и восхваляя Толстого, они тем самым сами ставят себя в ряды безбожников, осквернивших нашу Родину и надругавшихся над ее святынями!

Да! До такой глубины дошло нравственное падение современного человека, даже мнящего себя еще, по какому-то недоразумению, христианином, что утрачена совсем самая элементарная человеческая логика, утерян простой здравый смысл, и запутавшиеся в дебрях иезуитской казуистики современные люди, вслепую ведомые чьей-то «черной рукой» в погибель, готовы на всякие безответственные выступления и заявления, вопреки всякой очевидности, лишь бы только защитить, поддержать и укрепить победно шествующее сейчас в мiре Зло.

Пока это будет так продолжаться, безпочвенными и безплодными останутся все наши надежды на спасение и возрождение России. Дабы заслужить спасение нашей Родины, нам надо самим возродиться и обновиться духовно, через подлинное, а не одно лишь формальное, покаяние.

Без такого истинного покаяния — духовного возрождения и обновления — невозможно и личноеспасение каждого из нас в неизбежно приближающейся к нам — хочет ли кто этого или не хочет -вечности.

Об этом и напоминает нам, к этому и призывает нас Великий пост.

Находит ли этот призыв должный отклик в наших сердцах?

Не будем безумствовать — не будем губить себя навсегда, на вечные веки... Воспользуемся еще текущим Великим постом, как «временем благоприятным», самою Церковью установленным для нашего духовного возрождения, обновления и вечного спасения!


Христос Воскресе.

Сердечно приветствуем всех наших читателей с великой и неизреченной светлой пасхальной радостью — радостью о Воскресшем Господе.

Еще на Своей последней прощальной вечери с учениками Своими — на Тайной Вечери — Господь, пришедший в Иерусалим на вольную страсть, предрек об этой радости Своим ученикам, сказав им:

«Паки узрю вы, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никтоже возмет от вас»  (Ин. 16:22).

Явившись по Своем воскресении женам-мироносицам, Воскресший Господь приветствовал их словом:«радуйтеся!»  (Матф. 28:9). Несомненно, что в данном случай это слово «радуйтеся» означало нечто гораздо большее, чем обычно выражавшееся таким словом на Востоке приветствие. Можно себе представить, сколь велика была радость жен-мироносиц, а затем и. всех учеников и последователей Господа, когда великая истина Воскресения стала для них очевидной и неподлежащей сомнению!

Эта дивная, ни с чем земным несравнимая радость подвигла одну из жен-мироносиц, горевшую особенно преданною любовью к Господу, изгнавшему из нее «седмь бесов» (Марк. 16:9), — Марию Магдалину на такое необыкновенное мужество, что она решилась явиться с апостольской проповедью о Воскресении Христовом в самый императорский дворец в царственном Риме и, представ пред грозные очи самого императора Тиверия, поднесла ему, как символ Воскресения, красное яичко со словами: «Христос Воскресе!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика