Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

В том, что в нем сохраняется дух, язык и традиции прежних русских монастырей, украшавших некогда нашу родину — Святую Русь. А Святая Русь это не мечта, не воображение, как почему-то думают некоторые недоброжелатели нашего православного отечества, и среди самих русских, которых можно назвать «непомнящими родства», и среди враждебно настроенных к нам иностранцев. Святая Русь была, жила и продолжает еще жить в душах многих русских людей, не отрекшихся от своего русского имени, от всего своего родного святорусского прошлого. И это вовсе не есть какой-то греховный «национализм» или какая-то «политика», неуместная в Церкви и религиозной жизни, как любят утверждать это некоторые современные лже-мудрецы, отвергающие право на существование Русской Церкви за пределами нашего порабощенного теперь лютыми богоборцами отечества. Нездоровый и действительно греховный национализм, называемый обыкновенно «шовинизмом», был всегда глубоко чужд душе каждого истинно-русского православного человека. Любовь к России, к русскому народу, к нашему многовековому историческому прошлому у нас самым тесным образом связана с любовью к истинно-христианской вере — к св. Православию, которое духовно воспитало русский народ и дало ему подлинно-великую православную русскую культуру, перед которой преклоняются лучшие, наиболее возвышенно-настроенные люди всего мiра. Русский человек еще от времен своего Просветителя св. равноапостольного Князя Владимира так глубоко воспринял сердцем св. православную веру, что для него «Православие» и «Русскость» стали как бы синонимами — однозначащими словами. И только неосторожное, чрезмерное сближение с давно-отпавшим от Православия Западом вызвало губительную трещину в сознании русского человека и, в конце концов, привело к той ужасной кровавой катастрофе, которая постигла Русскую Землю.

Разсеяние православных русских людей по всему свету, конечно, имеет и провиденциальное значение. Только теперь на Западе стали по-настоящему знакомиться с св. Православной Верой и Церковью от русских беженцев, не потерявших еще своей веры и не ушедших от своей Русской Церкви «на страну далече». И вот мы наблюдаем весьма отрадный факт принятия многими уже иностранцами и иноверцами св. православной веры. Но тут есть одна опасность, о которой всегда необходимо помнить и их предостерегать.

Главная добродетель православно-христианской веры есть смиренномудрие. И вот потому, чтобы стать православными по-настоящему, по духу, а не только формально, надо принимать Православие смиренно, а не с горделивым сознанием своей «хорошести», с превозношением достоинствами своего собственного «я», а наоборот — с сознанием своего ничтожества, своего глубокого убожества и искренним желанием учиться, чтобы стать не по имени только, а и по духуправославным. Для этого надо глубоко проникнуться подлинным духом Православия — не модернизированного, не реформированного, а Православия истинного.

Это нелегко дается иностранцу, принимающему св. Православие, поскольку он родился, жил и воспитан в совсем иной обстановке, с иным духом, более или менее Православия чуждым. Вот почему такому принимающему св. Православие иностранцу весьма важно не только не пренебрегать почти тысячелетней православной русской культурой с ее языком и бытом, а наоборот всячески знакомиться и духовно сближаться с ней. Ведь у себя, оставаясь замкнутым в своей национальной среде и сторонясь православной культуры и православного быта, он Православию не научится и не сможет стать настоящим православным по духу, что самое важное, ибо Православие, это не одни лишь голые догматические истины, а дух и жизнь, как учил Сам Господь Иисус Христос о преподанном Им Своем Божественном учении (Иоан. 6:63). Здесь весьма существенно отметить, какое сильное влияние в благотворном смысле может оказать русская культура: многие иностранцы, заинтересовавшиеся русской культурой и начавшие изучать ее, приходили чрез это изучение к Православию и нередко становились православными, да еще какими ревностными — даже более многих современных русских людей.

И наоборот: утративший свою «русскость» православный русский человек часто теряет и свое православие, легко изменяя ему и переходя в иные веры, а то и вовсе становится безверным, что нам весьма часто приходится наблюдать заграницей. Те, кто заграницей «обезличились», потеряли свое русское лицо, слившись с окружающей их средой, или совсем отпадают от Православной Церкви или сохраняют только чисто-формальную принадлежность к ней, становясь более или менее чуждыми св. православной вере, ее духу, ее вековым установлениям, обычаям и традициям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика