Читаем Современный русский язык полностью

В функции соотносительных слов могут выступать предложно-падежные формы имен существительных, лексическое значение которых совпадает со значением соответствующего придаточного предложения: в то время, когда; по той причине, что; с той целью, чтобы; таким образом, что; до такой степени, что; при условии, если. Возможность постановки к таким придаточным предложениям вопроса какой? не дает оснований для причисления их к разряду определительных, так как названные существительные употребляются в этих конструкциях с весьма ослабленным лексическим значением, и естественные вопросы в какое время? по какой причине? с какой целью? каким образом? до какой степени? при каком условии? подтверждают наличие придаточных времени, причины, цели, образа действия, меры и степени, условия: В то время, когда на участках 9-й и 10-й армий производились необходимые перегруппировки… командование заканчивало формирование корпуса (Шол.); До сих пор меня нельзя было считать бездарностью по той причине, что я совсем не умел работать (Тендр.); Общее волнение до такой степени сообщилось Буланину, что он даже позабыл… о неприятностях (Купр.); При сахалинских урожаях земля может дать достаточно хлеба при условии, когда ее много (Ч.); Матушка испекла пирог на случай, если военные пожелают пожить у нас (Нев.).

§ 200. Классификация сложноподчиненных предложений.

Различные смысловые и грамматические отношения между предикативными частями сложноподчиненного предложения, различные средства связи между ними создавали и создают трудности для выделения единого принципа их классификации (точнее, классификации придаточных предложений). Основными можно считать три таких принципа: смысловой (логико-грамматический), формально-грамматический и структурно-семантический.

Первым по времени в русской синтаксической науке был принцип классификации придаточных предложений на основе их уподобления членам простого предложения. Понимание придаточного предложения как развернутого члена простого предложения впервые выдвинул А.X. Востоков в своей «Русской грамматике» (1831) вместе с самим термином «придаточное предложение». Таких лее взглядов придерживался Н.И. Греч, указавший в «Практической русской грамматике» (1834), что имеющиеся в главном предложении имя существительное, имя прилагательное и наречие могут быть соответственно заменены «придаточными существительными», «придаточными прилагательными» и «придаточными обстоятельственными». Эта классификация была уточнена и детализирована И.И. Давыдовым в его «Опыте общесравнительной грамматики русского языка» (1852) с соответствующей заменой морфологических терминов синтаксическими (придаточные дополнительные, определительные и обстоятельственные; причем последние были подразделены по видам обстоятельств).

Законченный вид эта классификация получила в «Опыте исторической грамматики русского языка» (1858) Ф.И. Буслаева, исходившего из положения, что «каждый из членов главного предложения, кроме сказуемого, может быть выражен предложением придаточным». В соответствии с этим утверждением Буслаевым была расширена и сама классификация: она включает предложения подлежащные, дополнительные, определительные и обстоятельственные места, времени, образа действия, меры и счета, причины, основания, повода, цели, условные, уступительные, сравнительные. В основных своих чертах эта классификация дошла до нашего времени, находя то или иное отражение в учебной практике и академической «Грамматике русского языка» (1960). Полностью отпало только признававшееся Буслаевым и его предшественниками (Востоковым, Гречем, Давыдовым) деление придаточных предложений на полные и сокращенные (место последних занял термин «обособленные второстепенные члены», введенный А.М. Пешковским). Недостатком буслаевской классификации является прежде всего то, что она не охватывает все имеющиеся разновидности придаточных предложений: в нее нельзя включить такие виды придаточных предложений, как придаточные следствия, присоединительные, сопоставительные, так как к ним нет аналогии среди членов простого предложения. Не было обосновано исключение из этой схемы придаточных сказуемых (впоследствии они были введены в нее; ср. их наличие в академической грамматике 1960 г.). В целом же учение об изоморфизме (параллелизме) членов предложения и придаточных предложений заслуживает внимания в учебных целях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука