– Ох, нет, – ответил полисмен. – Ох, нет, нет, только не я.
– Ах, не отрицайте! Вся школа только о вас и говорит, ведь вы первый заподозрили, что это, может, и не самоубийство.
Тощий полисмен надулся от гордости.
– Вот как? – высоким голосом спросил он. – Ну, я думаю, да, именно так. Сначала мы думали, что это самый обычный случай – бутылочка веронала у кровати, записка в ее журнале, а в ней такие слова: «Мне очень жаль так с вами поступать». Однако я заметил кое-что интересное: она лежала на кровати так аккуратно, одетая в ночную сорочку, с аккуратно причесанными волосами, но на ее руках были царапины, а на губе – небольшой порез, будто она с кем-то боролась. Тут что-то не сходится, и я сказал об этом шефу. И тогда мы решили допросить женщину, которая прибирается в пансионе мисс Теннисон, и
У меня сердце подпрыгнуло. Мисс Лэппет или мисс Хопкинс?
– Ах! – воскликнула Дейзи, будто по команде. – Все это так страшно волнующе!
Полисмен широко улыбнулся ей.
– Конечно, – сказал он. – Вы не должны никому рассказывать, что я вам только что сообщил. Это строго конфиденциально.
– Ах, конечно, – согласилась Дейзи. – Строго. Но – опять же строго конфиденциально – на кого она была похожа, та женщина?
Она спросила, пожалуй, слишком быстро, и это внезапно прозвучало странно. Я внутренне содрогнулась. Дейзи попыталась сгладить свою ошибку, сказав самым глупейшим тоном, на который была способна:
– Я имею в виду, она выглядела как
Но все ее очарование не скрыло того факта, что она зашла слишком далеко. Полисмен сощурился, покраснел и будто бы вышел из-под влияния того заклинания, которое на него наложила Дейзи.
– Эй в-в-ы, – сказал он, запинаясь – А зачем вы вообще хотите это знать? Собираетесь разболтать это всем своим подружкам, верно?
– Нет!
– Лучше даже и не пытайтесь! Эту информацию разглашать нельзя. Ох, мне не следовало так много говорить вам об этом. Пообещайте мне, что никому не расскажете? А то мне достанется от шефа.
– О,
Но в этот момент из учительской вышел мужчина и увидел, что Дейзи разговаривает с веснушчатым полисменом. У этого мужчины был длинный нос, черные глаза и густые черные волосы, убранные назад со лба. Он выглядел очень официально. Я сообразила, что это, должно быть, шеф полиции, которого упоминал веснушчатый полисмен.
– Роджерс! – резко сказал шеф, раздраженно нахмурившись. – Не разговаривай с юными леди.
Он посмотрел на Дейзи с сильной неприязнью, а она в ответ уставилась на него, будто сказанное ее вообще не касалось.
– До свидания, мистер Детектив, – сказала она Роджерсу, посмотрев на него снизу вверх сквозь ресницы. Бросив еще один сухой взгляд на шефа полиции, она произнесла: – Пойдем, Хэзел, нам уже пора, – и зашагала прочь по библиотечному коридору.
Дейзи ринулась вперед так быстро, что я не поспевала за ней. Я все еще с пыхтением спешила по библиотечному коридору, когда она уже скрылась за углом, устремившись к Новому крылу. Затем послышался визг, звук падения и хор испуганных голосов. Раздался охваченный паникой голос Дейзи, восклицающий:
– Ох, я ужасно извиняюсь… Ох, мисс Гриффин, ох, вот, вот, позвольте мне…
Я бросилась за угол, и перед моими глазами предстала сцена катастрофы. По всему коридору были разбросаны вещи: тетрадки и учебники, заколки, «бычьи глазки» и карандаши – все это со стуком рассыпалось и раскатилось по полу. Дейзи в спешке врезалась прямо в чистую и аккуратную мисс Гриффин. Я открыла рот от ужаса.
Дейзи стояла на коленях, лихорадочно пытаясь снова собрать все вещи в одну кучу. Тщательно уложенная прическа мисс Гриффин теперь была в полном беспорядке, а выражение ее лица было сложно определить. Вокруг начали собираться ученицы, но мисс Гриффин отчеканила:
– Идите по своим делам, девочки! – и они в ужасе убежали прочь.
Я присела рядом с Дейзи. Она ползала по плиткам пола, подбирая бумаги и бормоча:
– Мисс Гриффин, я ужасно извиняюсь, пожалуйста, поверьте мне, – но мисс Гриффин выглядела так, будто она вообще больше ни во что не верит.
Я подняла с пола письмо с загнутым уголком, и мисс Гриффин тут же рявкнула:
– Не трогай это, Вонг! Ох, убирайтесь с дороги, обе, а то вы причините еще больше вреда.
Было ясно, что она страшно разгневана. Раньше я ни разу не слышала, чтобы она так рычала на кого-то из учениц.