Читаем Сожги моё солнце (СИ) полностью

— А? Да нет. Нормально, — ответил Ал, глядя вперёд.

Они поднялись наверх в молчании. Всё присутствовавшее здесь семейство было на своих местах. Лили сидела на жёстком сером стуле, глядя на свои руки, мать и отец тихо переговаривались о чём-то, она держалась за его рукав, а он то нервно поправлял очки, то ерошил волосы свободной рукой. Гермиона стояла напротив них, говоря о чём-то отвлечённом, улыбалась и периодически поглядывала по сторонам, как всегда собранная и внимательная, обращавшая внимание на все детали вокруг.

Альбус и Джеймс подошли к ним. Джим спросил:

— Новости?

Мама, глядя то на него, то на младшего сына, отрицательно покачала головой. Альбус с досадой сжал губы, так, что они побледнели, превратившись в тонкую полоску. Никто больше ничего не сказал, понимая, что успокаивать его сейчас бесполезно. Это смогут сделать только хорошие новости.

Которых не было. Слишком долго.

Внезапно дверь палаты, в которой была Арден, распахнулась с неприятным скрипом, на который, казалось, никто не обратил никакого внимания, потому что во все глаза уставились на вышедшего колдомедика. Выражение его лица говорило само за себя: всё было в порядке.

***

Арден отправили в обычную палату. Она устало отключилась, не успев коснуться головой подушки, а по дороге успев выслушать шумные и бурные поздравления и проявления радости. Альбус был тихим. Он просто улыбался ей. И молчал. Она знала, что они поговорят потом, и он это знал.

Все уже разошлись, а Ал сидел в кресле, устало откинувшись на спинку и листая какой-то журнал. Список то ли первых богачей Магической Англии, то ли самых привлекательных холостяков. Он не читал и почти не смотрел на него, на самом деле ожидая только, когда Дени проснётся. Ещё Поттеру обещали, что он увидит своего ребёнка в ближайший час, чего пока что ещё не случилось. Поэтому он нервно ёрзал на кресле, бросая взгляд то на журнал, то на дверь, то на Арден.

Дверь. Журнал. Арден. Журнал Арден. Снова дверь.

Абсолютная и оглушительная тишина.

Неподвижные и блеклые стены. Бледное лицо Арден и помятый журнал.

Скрип двери и появившаяся в проёме медсестра.

— Вы можете посмотреть на ребёнка, — сказала она тихо, косясь на девушку, лежавшую на кровати: не разбудила ли её.

Альбус молча встал и вышел вслед за медсестрой.

Если бы его спросили, что он испытал в момент, когда увидел своего сына, Альбус сказал бы всего одно слово: удивление. Он ожидал, что испытает умиление и прилив любви, но этого не произошло. Это даже не было ещё похоже на человека — просто сморщенный комок. Он заворочался, когда медсестра аккуратно взяла его и передала в руки Альбусу, который до этого момента не имел никакого понятия, как обращаться с детьми.

— Главное, придерживайте голову, — сказала женщина, заметив его смятение.

Поттер сделал, как она сказала.

— Я же могу прийти сюда позже? — спросил он, вспомнив о том, что оставил жену.

Медсестра благосклонно кивнула и взяла ребёнка из его рук.

Альбус всё ещё чувствовал удивление. Теперь оно смешалось с какой-то непонятной нежностью.

Он вошёл в палату, тихо прикрыв за собой дверь, не желая разбудить Арден. Обернувшись, Ал заметил, что её глаза были полуоткрыты, а сама Дени слабо улыбалась.

— Я не сплю, — сказала она немного севшим голосом.

— Как ты? — спросил Поттер, подходя к кровати и садясь на край.

— В полном порядке, — усмехнувшись, протянула Арден. — Ты уже видел его? — спросила она внезапно серьёзно.

Альбус кивнул и взял её за руку, улыбаясь одним уголком губ и не понимая, почему Арден нервничает из-за этого.

— И как тебе? — Дени всмотрелась в его лицо.

— Да, ну, немного странно. Но он вполне симпатичный, правда. Я ещё не понял, как их там отличают друг от друга (наверное, по наклейкам на кроватях), но они все такие одинаковые. Лысые и маленькие.

Арден тихо рассмеялась и легко шлёпнула его по руке. Потом, посерьёзнев, сказала:

— У нас проблема.

Ал вопросительно посмотрел на жену. Он уже успел подумать обо всём, когда она сказала:

— Мы так и не выбрали имя.

— Чарли? — предложил Ал, немного подумав.

— Чарли в семье Поттер-Уизли уже есть, — скептично ответила Арден.

Она нахмурилась, задумавшись.

— Мне кажется, Аргус идеально подходит, — в то время сказал Альбус.

— Поттер, тебе наш ребёнок Филча напоминает?! — Арден даже попыталась привстать от возмущения, но, почувствовав боль, вернулась в обратное положение.

Альбус рассмеялся и сказал:

— Ну, тогда сама думай. Я умываю руки, Коул. Серьёзно. — Он поднял руки, как будто сдаваясь.

Арден снова ушла в себя. Помолчав, она сказала:

— Слушай, а что, если Бен? Звучит.

Альбус попытался представить своего сына Беном.

Бен Поттер. Ну, а что, вроде не так уж плохо. Только вот…

— А Бенедикт или Бенджамин?

Глаза Арден стали большими. Возможно, она просто забыла, что у «Бена» должно быть полное имя. Или…

— Что? Не-ет, у меня смутное ощущение, что Бенедикты рождаются тридцатилетними и в очках, — почти возмущённо воскликнула она.

— Ну, значит, Бенджамин.

Арден кивнула, а потом сказала чуть тише, чем ранее:

— А ты не можешь попросить его принести?

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы