– Корабли должны отплыть в новолуние, и я хочу, чтобы ты поехал со мной. Я приму командование над флотом союзников, который захватит остров Кипр. Это прекрасное место, над котором мы должны установить контроль: у персидского флота не должно остаться ни одной базы в нашем море. Тебе эта поездка будет крайне полезной. Ты увидишь новые земли, чудесные города, диковинные вещи, которые тебе даже не снились; пора забыть былые переживания и начать жизнь заново. Слуги позаботятся о доме в твое отсутствие.
– Дом… – пробормотал Клейдемос. – Я не знаю, где мой дом. Я ничего не знаю. По ночам мне снится прежняя жизнь, а когда я просыпаюсь, то не понимаю, где нахожусь.
Павсаний свернул карту и положил на место, затем подошел к юноше.
– Я понимаю. У тебя необыкновенно сложная судьба, немногим выпадали столь тяжелые испытания. Но первая глава твоей жизни завершилась. Теперь ты можешь распоряжаться собой и выбрать, какой будет дальнейшая жизнь. Боги и люди, знакомые с твоей силой и волей, помогут в этом. Жизнь приносит не только страдания и невзгоды, но также радость и счастье. Боги достаточно испытывали твое сердце: они, несомненно, уготовили тебе великое будущее, и я тоже верю в тебя, Клейдемос, сын Аристархоса.
Однажды утром в начале лета возле Кипра показалось около двухсот военных судов союзников. Такого зрелища Клейдемосу еще не доводилось видеть! Он наконец забыл о судорогах желудка и тошноте, которые преследовали его в течение всего путешествия от Гитиона до Китиры. Паруса огромных кораблей раздувались на ветру, а их бронзовые ростры рассекали пенящуюся морскую воду.
На флагманском судне Павсания был поднят голубой штандарт, означающий, что флот подходит к берегу. Гребцы опустили весла, и суда направились к южному побережью острова, где находился порт. К середине дня головная эскадра встала на якорь под палящими лучами солнца. Сопротивления оказано не было, поскольку военные силы великого царя уже оставили Кипр, а финикийские корабли из Тира и Сидона отправились обратно в свои гавани, чтобы ждать возвращения персов. Павсаний разместился в прекрасном доме в городе Саламин, расположенном на восточном берегу Кипра, и городские власти приставили к нему всю необходимую прислугу.
Клейдемос проводил время на занятиях на тренировочных площадках и в палестрах, упражнялся в искусстве борьбы под руководством наставников и учился сражаться в тяжелых доспехах гоплитов, в которых ему поначалу было трудно даже дышать. Однажды, когда Клейдемос вытирался после купания, к нему подошел подросток с густыми черными вьющимися волосами.
– Ты спартанец, господин? – спросил он, глядя на него с любопытством.
– Да, спартанец. А кто ты?
– Меня зовут Лахгал, я сириец. Мой хозяин – владелец этой бани, купил меня на рынке в Угарите, прекрасном городе… Тебе доводилось о нем слышать?
– Нет, – ответил Клейдемос с улыбкой, – не доводилось. Я впервые покинул родные места и впервые путешествовал по морю.
– Ты хочешь сказать, что никогда раньше не был на этом острове?
– Не был. И здесь ничего не видел, кроме Саламина.
– Тогда ты ничего не видел, господин. Это необыкновенный остров, на котором есть великое множество красот. Здесь производят лучшее оливковое масло, самое ароматное и хмельное вино. На острове вызревают гранаты, а на пальмах растут сладчайшие финики, которые собирают в конце лета. В водах этого моря родилась богиня, которую вы, греки, зовете Афродитой, а мы, сирийцы, – Астартой, богиней любви.
– Вижу, тебе очень нравится эта земля. Но не скучаешь ли ты по родине?
– О, господин, – ответил мальчик, пожав плечами, – меня привезли сюда, когда я был совсем ребенком. Мой хозяин купил меня за небольшие деньги и не прогадал. Я выполняю все поручения, убираюсь в этих банях, слежу за девушками, которые ходят на рынок, чтобы они не украли деньги и не стали тайком путаться с кем попало. Поэтому мне много дозволено. Если я сделал всю работу, я могу свободно приходить и уходить.
– Скажи, – спросил Клейдемос, – не хочешь ли ты показать мне этот остров, который, если верить твоим словам, столь прекрасен? Твой хозяин разрешит показать мне окрестности?
– Честно говоря, господин, – ответил он, немного сконфузившись, – хозяин говорит, что с вами, спартанцами, вести дела невыгодно; ваши уродливые железные монеты никому не нужны. Вот с афинянами дело обстоит гораздо лучше: у них красивые серебряные монеты, украшенные изображением совы. К тому же они охотно пьют вино и любят развлекаться с девушками. Но ты мне понравился, несмотря на то что ты спартанец. Если я не понадоблюсь хозяину, то завтра рано утром буду ждать тебя здесь, у входа. У тебя есть лошадь?
– Увы, Лахгал, лошади у меня нет. Но постараюсь одолжить осла у носильщиков. Вряд ли он им сейчас понадобится, ведь мы никуда не едем.
– Договорились, – решительно сказал мальчик. – Осел подойдет, хотя лошадь, конечно, лучше. Прощай!