– В Спарте могли возникнуть подозрения, и царь не хочет способствовать распространению опасных слухов. Он убежден в том, что доказательств против него быть не может, что ему попросту завидуют. Его образ жизни в Византийской империи несколько отличался от спартанских обычаев и мог дать эфорам и старейшинам повод вызвать его. Они боятся чрезмерного усиления власти царей и ищут повода, чтобы оклеветать Павсания. Царь, однако, уверяет, что скоро освободится от текущих дел и вернется в Византий, где я смогу передать ему твои слова… или слова великого царя.
Артабаз выслушал Клейдемоса, приглаживая седые усы, затем сказал:
– Великий царь передает Павсанию: «Приветствую тебя. Свидетельство твоей дружбы глубоко тронуло нас. Ты освободил многих дорогих нашему сердцу людей, бывших в плену у твоих воинов. Мы готовы считать тебя союзником во всем и обещаем оказать любую помощь, будь то деньгами или иным способом. Что касается просьбы о женитьбе на одной из наших дочерей – мы согласны и ждем от тебя вестей о дальнейших действиях. Впредь ты будешь передавать свои послания сатрапу города Даскилейон в провинции Кария. Твои посланники смогут легко добраться туда из Византия».
Клейдемос ответил:
– Я запомнил твои слова и передам их в том виде, в каком ты их произнес.
– Очень хорошо, – сказал сатрап, – но скажи, как намеревается действовать Павсаний?
– В первую очередь, – ответил Клейдемос, – он должен избавиться от всех подозрений эфоров и старейшин. Эти органы власти относятся к нему с недоверием, потому что победа при Платеях подарила ему огромный успех.
Клейдемос увидел на лице Артабаза легкое, но заметное раздражение и понял, что не стоило затрагивать эту тему. Он тут же продолжил:
– Павсаний управляет флотом Пелопоннеса и войсками, охраняющими проливы, а также выполняет функции регента при юном царе Плейстархе, сыне Леонида. Как правило, эфоры и старейшины провоцируют конфликты между царями, чтобы усилить их соперничество и укрепить свою власть. Сейчас же Павсаний, по сути, принимает все решения самостоятельно. В своих руках он сосредоточил огромную власть, и одного этого достаточно для возникновения подозрений и недоверия. Очевидно, эфоры и старейшины просто пытаются найти предлог для предъявления обвинения. Мне, по крайней мере, так кажется. Павсаний производит впечатление уверенного в себе человека, и он может рассчитывать на поддержку равных: воины восхищаются его умом и воинской доблестью. Поскольку именно цари ведут их в бой, равные обычно испытывают больше доверия к ним, нежели к советникам и старейшинам.
Клейдемос говорил, а Артабаз расхаживал взад-вперед по залу. Вдруг он остановился и обратился к собеседнику:
– Необходимо действовать как можно быстрее. Сейчас наш союзник находится в зените власти, но, если Павсания в чем-либо обвинят или отстранят от командования армией, нам придется поменять планы. Как тебе известно, в Афинах сложилась весьма непростая ситуация. – (Клейдемос ничего не знал об этом, но кивнул в знак согласия.) – Афинского флотоводца Фемистокла, который разбил наш флот при Саламине, прогнали из родного города. Сейчас он в изгнании. – (На лице Клейдемоса едва не отразилось сильнейшее удивление, но он успел совладать с собой.) – Возможно, желание отомстить неблагодарной родине когда-нибудь побудит Фемистокла стать нашим союзником. Сюда ты ехал без особой спешки, потому что знал, что Павсаний вернется в Византий к началу осени. Однако на обратном пути тебе придется поспешить. Если Павсанию удастся вернуться раньше, ты будешь ждать его в Византии, чтобы немедленно передать мои слова. Потом ты сразу свяжешься с сатрапом в Даскилейоне. Позаботься о том, чтобы ни одна душа не знала о твоем путешествии. Ты прибыл со слугой. Мы не можем рисковать тем, что он проговорится и поставит весь план под угрозу провала. Я могу сам все устроить и выдать тебе нового слугу или женщину, если хочешь, красивую девушку. Или ты предпочитаешь юношу? – вежливо спросил сатрап.
– О нет, господин, – быстро ответил Клейдемос, – это слишком роскошно для меня, так можно вызвать подозрение или зависть моих товарищей. Лучше не привлекать внимания. Я сам позабочусь о слуге, когда прибуду на побережье. У меня уже есть распоряжение царя на этот счет.
– Как угодно, – ответил сатрап. – Позволь предложить тебе наше гостеприимство. Отдохни несколько дней, прежде чем отправиться в путь.
Клейдемос с удовольствием принял приглашение. Ему было интересно посмотреть, как живут люди, которых греки называли «варварами».
Дворец оказался гораздо красивее всего, что Клейдемос когда-либо видел в Греции или Азии. Лахгала поселили в помещениях для рабов, а Клейдемосу отвели красивую спальню на верхнем этаже дворца. Окна этой комнаты выходили на восток и запад, и по ночам ее охлаждал приятный ветерок.