Читаем Спасение во тьме: второй шанс полностью

Через единственное узкое, лишенное стекла окошко проходил тусклый, окрашенный не то малиновым, ни то лиловым свет. В момент пролета очередного вихря свечение становилось ярче, после чего угасало, оставляя искры отсвета. На этот раз они летали высоко, и не делали ни намека на то, чтобы спуститься к городу. К большому, просто огромному городу, по которому нет желания бродить.

Пятая масса царства Гахены. Так назвала это место тень, когда крылатая и рогатая твари прожевали его мизинцы. А дальше было падение, но не вниз, а вверх. Линг сам себе стал казаться тяжелее, и боль от падения едва не вышибла из него дух. Хотя, теперь дух это все, что от него осталась, а плоть гниет на далекой земле.

В новом месте Линга встретила вполне привычная для человеческого понимания контора. Огромный зал с сотней небольших окошек приема напоминал мрачную викторианскую церковь: высокий, куполообразный потолок затянуло сажей, тяжелые, выточенные из камня цветы придавали стенам мрачного шика. Толпа испуганных, впавших, кто в истерику, кто в молчаливый шок, почивших, скорее на рефлексе двигалась к свободным окошкам, где их ждали души с невероятно огромными, почти злыми улыбками. Если бы Линг встретил такого монстра на Земле, то написал бы книгу о паранормальном и прослыл сумасшедшим, но здесь, он, как и многие другие, подошел к окошечку и немым вопросом обратился к работнице центра. Девушка, блондинка с нелепо пышными локонами, сверила имя, уточнила дату смерти, после чего, нелепо радостно поприветствовала несчастную душу в новом мире. От нее Линг получил одежду и мешочек с желтыми камушками. Мужчина хоть и собирался быть внимательнее к ее объяснениям, пропустил мимо ушей почти все, а попросить повторить, как — то не подумал. Так и поплелся за остальными на улицу, вымощенную камнем внушительных размеров площадь, ни капли не беспокоясь о своей наготе. Таких, как он, оказалось немало. К чему штаны, когда ты мертв?

С площади на улицы вело несколько высоких арок. Линг пошел к той, через которую пыталась протиснуться толпа. Мужчина пытался взять себя в руки, присматривался. Было к чему. Уже на площади стояли те, кто просто глазел. Особенно гротескно выглядела парочка в зеленых рубашках и коротких брюках, что раскрывали темные, нечеловеческие ноги. Приценивающиеся предпочитали стоять на кончиках пальцев, оттопырив вытянутые пятки, курили длинные сигареты на мундштуках и хищно прищуривались. Линг заметил, как они оценивающие оглядели то, что было женщиной и засмеялись. Мерзко хихикали, но не истекали черной жижей, а количество украшений на их шеях и длинных пальцах могло вызвать зависть у самой важной на улице цыганки.

Едва перейдя широкую стену, арку, от высоты которой кружилась голова, Линг попал на очень шумную узкую улицу, по обоим сторонам которой стояли магазины и прочие палатки. Ряженые в пестрые тряпки души вели торговлю и куда-то спешили.

— Эй, новенький, эй, — к Лингу почти подлетела неспособная устоять на месте женщина в желтом платье нелепого покроя. — Новенький, смотри, что у меня есть. — Она вытащила из оттянутого кармана небольшой, выточенный из камня амулет на веревочке и продемонстрировала, словно драгоценность. К качеству игрушки Линг не присматривался, куда больше его заворожила подвижная мимика торговки. — Это защитит тебя от сборов! Всего пять желтеньких и он твой.

Линг молчал.

— Ну что ты, новенький, — едва не подпрыгнула женщина и потянулась к мешочку, который Линг прижимал к груди, — тебе ведь выдали немного.

Линг невольно щелкнул ее по ладони, и торговка ощетинилась, пригнулась и оскалилась, точно готовящаяся напасть дикая кошка. Почивший отшатнулся, обошел ее по кругу и поспешил нагнать остальных несчастных.

Общежитие оказалось высоким, выше, чем все здания, которые когда-либо видел Линг. Крепость из темно-серого, местами черного камня встретила Линга запахом плесени, шикарной парадной и отсутствием лифта. Может быть, девушка в окошке за что-то на него обиделась, но комнатка Линга оказалась на пятьдесят четвертом этаже, а скользкая из-за налипшей жижи лестница не внушала доверия, приходилось выверять каждый шаг. Держаться за перила Линг решил лишь в крайнем случае, от их вида выворачивался желудок.

Линг накрыл лицо руками и разрыдался. Он мертв! Покинул любимый мир живых и ничего уже не исправить! Плечи мужчины подрагивали, а из глотки вырвался стон раненого зверя. Он упал на пол и обнял себя за плечи, слезы полились, нос забился, холод пробрался до позвоночника. Но кому какое дело, все кончено. Все ушло! Он в аду!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры