Читаем Спасенная любовью полностью

Брайан надеялся, что она не подумает, будто он нарочно это подстроил, чтобы заполучить ее в свою постель. Он этого хотел, спору нет, но собирался ждать до тех пор, пока она сама будет готова там оказаться. Брайан чувствовал в теле напряжение, от которого его могла избавить только леди Арианна, но мог подождать, пока она будет готова. Брайан только молился, чтобы ждать пришлось не слишком долго.

От усталости Арианне было трудно мыслить связно, но она попыталась сосредоточиться, чтобы понять, что он имеет в виду. Брайан дал понять, что он ее желает, но ей не верилось, что он пойдет на какие-то ухищрения, чтобы затащить ее – да и любую другую женщину – в постель. Он не знал и не мог знать, что она приняла решение отбросить страхи и позволить ему показать ей, что такое страсть. Она бы уже это сделала, если бы все их остановки за последнее время не были такими краткими. Возможно, это все-таки вопрос денег, хотя он и утверждает, что у него их достаточно. Но и такое предположение показалось ей странным: будь у Брайана так мало денег, он бы вообще не привез ее на постоялый двор. Арианна устало потерла лоб. Думать об этом было бессмысленно: она только еще сильнее запуталась и не пришла ни к какому ответу. Ей нужно перестать нестись куда-то верхом на лошади и отдохнуть, тогда и в голове прояснится.

– Почему мы возьмем одну комнату на двоих? – спросила она.

– Думаю, что нам небезопасно разделяться. Если придется срочно бежать из этого места, мы сможем сделать это быстрее, если будем вместе. Кроме того, две пары ушей лучше уловят любой подозрительный звук, чем одна, а две пары глаз лучше заметят что-нибудь настораживающее. Или по крайней мере увидят чуть более отчетливо. И если возникнет опасность, нам не придется терять время, предупреждая друг друга.

– О да, конечно.

Арианна сама не знала, почему перспектива разделить комнату с Брайаном ее тревожила. Ведь она была с ним наедине уже шесть долгих дней. Они уже делили маленькую пещеру, полуразрушенный заброшенный коттедж, она спала рядом с ним возле костра. И коль скоро она решила дать волю вспыхнувшему между ними желанию, это будет гораздо легче сделать, если они остановятся в одной комнате. И все же при мысли оказаться с ним в одной комнате, в комнате с кроватью, у нее начинало сосать под ложечкой. Арианна старалась стряхнуть напряжение, она подозревала, что это все еще действие яда, которым отравил ее Клод.

– Но что ты им скажешь? – спросила она. – Как ты объяснишь, почему нам нужна одна комната на двоих?

– Не думаю, что нас об этом спросят, – ответил Брайан. – Молли не из тех, кто задает много вопросов.

Он снял со спины лошади вьюк с припасами. Арианна собиралась спросить, почему он так в этом уверен и кто такая Молли, но не успела: он взял ее за руку и потянул к обшарпанной двери постоялого двора.

Арианне приходило в голову несколько причин, по которым он был уверен, что хозяева постоялого двора ни о чем не спросят, и ни одна из них ей не нравилась. Меньше всего ей нравилось предположение, что он так часто приводит на этот постоялый двор других женщин, что хозяин решит, будто он и так знает, почему она с ним. Мысль, что она решила отдаться мужчине, который очень часто развлекается с женщинами, была не слишком приятна. Арианна уже собиралась напрямую спросить, не здесь ли его любимое место свиданий, но в это время перед ними сразу за порогом возникла очень полная женщина с большой бородавкой на подбородке. И Арианна была рада, что не успела открыть рот. Расспрашивать сэра Брайана о том, где и как он привык встречаться с женщинами, – не лучшая идея. Не ее дело, где и как часто он делит постель с женщинами. Она хотела от него только одного: чтобы он ей показал, что она способна не только сама испытывать страсть, но и вызывать страсть у мужчины. В любом случае Арианна была почти уверена, что мужчина вроде него только это и может ей предложить. Судя по рассказам, которые ходили о Макфингэлах, ни одному из них слово «постоянство» не было знакомо.

– Ты Макфингэл, – сказала женщина на удивление глубоким голосом. Она уперла большие натруженные руки в широкие бока. Сэр Брайан собирался было представиться, но она его оборвала. – Не говори, который из них! Я пытаюсь выучить, кто есть кто. Кажется, в последнее время ты стал заходить сюда чаще.

Арианне это совсем не понравилось. Она представила себе сэра Брайана, проходящего через этот постоялый двор с длинной чередой пышногрудых женщин, готовых лечь с ним в постель… Ее это не должно было волновать. Он просто ее защитник и еще, возможно, станет любовником. Он просто мужчина, который помогает ей благополучно добраться до родных и попутно открыть ей мир чувственности. Но это ее волновало, и даже очень. И это было плохо, потому что означало, что она чувствует к сэру Брайану нечто большее, чем благодарность и влечение. Видит в нем не только порядочного человека и представителя клана, помогающего ей и мальчикам выжить до тех пор, пока они не окажутся в безопасном месте под защитой ее семьи. Но Арианна все же опасалась этого мужчины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы