И тем не менее сегодня он увидел у нее в глазах самый неподдельный страх. Она всегда была смелой, мужественной, дерзкой, готовой идти на риск. Но когда, если тебя поймают, рискуешь не исключением из школы и не тем, что тебя запрут дома, а возможностью оказаться избитым или даже убитым, все удовольствие от риска куда-то испаряется. Кит понял, что ему надо что-то решать, и решать быстро.
Он опять припомнил минувший вечер, их любовь, их последующий разговор в постели и окончательно убедился, что они снова вместе. Каждый из них прожил свою жизнь и очень многое пережил за все эти годы; и теперь вопреки всем обстоятельствам, всем трудностям и преградам они оказались-таки в его прежней спальне, в объятиях друг друга. Тело и душа Кита испытывали удовлетворение, плоть дрожала от приятного возбуждения, сердце пело, он пребывал в радостно-приподнятом настроении. Впервые за долгие недели, даже месяцы Кит Лондри чувствовал себя счастливым и улыбался.
Глава восемнадцатая
Клифф Бакстер приехал на работу с раннего утра и сразу вызвал к себе в кабинет Кевина Уорда.
— Ну, как там вчера вечером все прошло в церкви Святого Джеймса? — поинтересовался он.
Офицер Уорд откашлялся и ответил:
— Н-ну… там был полный зал.
— Вот как? Номера переписали?
— Н-ну… некоторые.
—
— Шеф… там этот тип… Лондри…
— Ну?
— Э-э… он был там…
— Да? Меня это не удивляет.
— Так вот… он нам… как бы это сказать… помешал.
— Что ты хочешь сказать, черт возьми?
Уорд снова откашлялся, прочистив горло, а потом рассказал шефу о том, что произошло накануне, стараясь, естественно, изобразить все в наилучшем для себя и своих коллег свете; но шеф Бакстер все равно остался явно недоволен.
Пока Уорд рассказывал, Бакстер слушал его, не перебивая. Наконец, когда полицейский закончил свой доклад, Бакстер заявил:
— То есть ты хочешь сказать, Уорд, что этот тип вместе со стариком проповедником, вдвоем всех вас оттуда просто выставили?
— Н-ну… это же все было на территории собственности того священника, и все такое… а потом, если бы там был один только Лондри, мы бы ему, конечно, всыпали, а так…
— Заткнись, черт побери. Ну, ладно, давай мне список владельцев тех номеров, которые вы все-таки сумели переписать, пока я тебя не выгнал отсюда.
— Слушаюсь, шеф.
— И катись куда подальше, чтобы я тебя не видел. Немного погодя съездим к этому Лондри домой.
— Слушаюсь, сэр. — Уорд встал и направился к двери.
— В следующий раз, если опять не выполнишь того, что тебе поручено, — проговорил Бакстер, — смотри, придется тебе вернуться к своему папочке и торговать с ним удобрениями.
— Шеф, — сказал, немного поколебавшись, Уорд, — если бы вы были с нами, все могло бы получиться иначе. Ведь все-таки то, чем мы там занимались, было незаконно и…
— Катись к чертям отсюда!
Уорд вышел.
Клифф Бакстер посидел какое-то время за столом, безучастно глядя в стену перед собой. Он понимал, что привычный ему порядок вещей начинает разваливаться. Клифф взглянул на фотографию Энни, что стояла в рамке у него на столе.
— Сука, — прошипел он.
Он еще посидел, глядя на снимок и вспоминая вчерашний вечер. Она вернулась домой позже него, он сидел и дожидался ее на кухне. Они почти ни о чем не разговаривали: Энни сразу же отправилась спать, сказав, что у нее болит голова. Он же пошел проверить телефон в ее машине: она не отвечала вечером на его звонки. Однако телефон работал отлично. Хотя с этими аппаратами в машинах никогда не знаешь, что и в какой момент они могут выкинуть. С другой стороны, какая-то она вчера вечером была все-таки странная, надо было бы на нее малость поднажать. Но сперва он должен кое-что предварительно для себя перепроверить: Клифф хорошо усвоил, что задавать вопросы следует не раньше, чем когда ты уже сам знаешь все ответы.
Где-то в глубине сознания у Клиффа Бакстера давно сидела крайне важная мысль: его жена умнее, чем он сам. Но, как он имел возможность убедиться, и не раз, умные люди иногда оказываются слишком уверенными в себе и чересчур самонадеянными; они бывают убеждены, что уж их-то дерьмо не воняет. Клифф утвердительно кивнул самому себе и проговорил:
— Тетка Луиза. Что-то давненько я к ней не наведывался.
Клифф Бакстер глянул на часы: было семь утра. Он снял трубку телефона и набрал номер.
— Да-а… — раздался сонный голос Тима Ходжа, начальника спенсервильской почты.
— Привет, Тим, я что, тебя разбудил?
— Д-да… кто это?
— Кончай дрыхнуть, работать пора, люди новостей заждались.
— А-а… привет, шеф, как дела?
— Это я хочу от тебя услышать.
— А-а… — Тим Ходж откашлялся. — Ну… да, съездил я вчера в эту церковь Святого Джеймса…
— Попробовал бы ты не съездить. Ну и что там было?
— Э-э… дайте припомнить… они… народу там собралась тьма-тьмущая…
— Это я знаю. Мое имя там упоминали?
— Д-да… да, упоминали. Честно говоря, даже много раз.
— Давай, Тим, выкладывай, — кивнул Бакстер, — я человек занятой. Кто, что, где, когда и как, во всех подробностях.