Читаем Спенсервиль полностью

Кит стоял молча и неподвижно. После таких слов говорить уже ничего не требовалось. Да и делать ничего не надо было. Пусть трепется дальше, пусть роет сам себе могилу.

Бакстер продолжал, заводясь все сильнее и сильнее:

— Эй, а кто у тебя тут вместо бабы? Может, скотина? Вы, фермеры, все скотину дрючите, потому-то она у вас такая пугливая, к себе не подпускает. Твой братец трахал гусынь на озере, чуть не переморил их там всех. Я его помню. А твоя сестра…

— Перестань. Прекрати, пожалуйста.

— Ну-ка, повтори?

— Прекрати, пожалуйста. Слушай… я через неделю уезжаю отсюда. Приехал просто посмотреть, все ли в порядке в доме и на ферме. Жить я тут не собираюсь. Примерно через неделю уеду.

Бакстер пристально посмотрел на него.

— Вот как? А может быть, я не собираюсь тебя здесь столько терпеть?

— Мне нужна всего неделя.

— Знаешь, что я тебе скажу… даю тебе шесть дней. А попробуешь меня надуть, я из тебя всю душу выбью, а что останется, свезу на бойню в Толидо. Понял?

— Да.

— Катись назад, в свой сраный амбар. — Бакстер повернулся, как бы собираясь уходить, потом резко развернулся и со всей силы заехал кулаком Киту в живот.

Кит согнулся пополам и упал на колени. Носком ботинка Бакстер поддел Кита под подбородок и приподнял его голову.

— И не показывайся в городе, — добавил он. После чего направился к машине; Кит видел, как он и Уорд, весьма довольные, весело шлепнулись ладонями.

Они уселись в машину, развернулись, проехав прямо по кустам малины, потом выехали на гравийную дорожку.

Кит поднялся, провожая глазами удалявшуюся машину, пока она не свернула на шоссе. Тогда он улыбнулся и проговорил:

— Спасибо.

<p>Глава девятнадцатая</p>

Клифф Бакстер, сидя на кухне за столом, «пилил» свиную отбивную, пытаясь отрезать от нее здоровый кусок.

— Мясо пережарено, черт возьми, — проговорил он.

— Извини.

— А картошка холодная.

— Извини.

— Ты что, разучилась готовить?

— Нет.

— Неудивительно, что ты сама не ешь.

— У меня нет аппетита.

— Насчет аппетита не знаю, но эта дрянь несъедобна.

— Извини.

— А за предложение приготовить что-нибудь другое спасибо.

— Что бы ты хотел?

— Ничего, поем в городе.

— Хорошо.

Он положил нож и вилку и внимательно посмотрел на жену.

— Что-то не так?

— Нет.

— Ты со мной совсем не разговариваешь.

— У меня голова болит.

— Это плохо: у меня уже давно стоит, как деревянный.

Энни застыла, но ничего не сказала.

— У тебя месячные кончились?

— Нет… не совсем.

— Но кровь уже не идет, верно? — Не сводя с нее взгляда, он сделал большой глоток из банки с пивом. — Вчера заезжал к твоей тетке Луизе, — сообщил он.

Энни почувствовала, как в животе у нее словно все сжалось.

Клифф опустил банку на стол.

— Вот кто умеет готовить, так это она. Чем она тебя кормила на ужин?

— Я… я у нее не ужинала.

— Не ужинала?

— Нет.

— А мне, голубушка, она говорила совсем другое. Энни посмотрела мужу прямо в глаза и ответила:

— Тетка Луиза становится очень рассеянной. Ужинала я у нее на прошлой неделе. А вчера вечером только заезжала к ней.

— Вот как? Наверное, у вас в семье все страдают рассеянностью. Что-то со вчерашнего вечера ты сама на себя не похожа.

— Я не очень хорошо себя чувствую.

— С чего бы это?

— Не знаю… может быть, без ребят соскучилась. Я думаю, не съездить ли мне навестить их на будущей неделе.

— Очень они там скучают без мамочки! Захотят нас повидать, могут приехать на каникулы.

— Я хочу убедиться, что Венди там хорошо устроена. Она все-таки впервые так надолго оторвалась от дома, и…

— Знаешь что, не нравится мне это место. Не люблю я Боулинг-грин. Пожалуй, заберу-ка я ее оттуда.

— Нет!

Резкость ее реакции и тона почти испугала Бакстера, он даже вздрогнул.

— Это почему? — спросил он, чуть подавшись в ее сторону.

— Ей там нравится.

— Ах вот как? Совместное общежитие с мальчиками, вот что ей нравится, мать твою. Когда ты там училась, там тоже так было?

— Нет.

— Интересно, они там соображают, что делают? Только поощряют всеобщий разврат.

— Клифф… мир изменился…

— Только не здесь. Тут у нас все, как у добрых христиан — и в доме, и в городе. И тут мужчина и женщина не живут под одной крышей, если они не муж и жена.

— Я верю, она будет жить так, как учили ее в церкви… и будет следовать нашему примеру. — «Упаси ее Бог!» — подумала Энни.

Клифф посмотрел на нее долгим тяжелым взглядом.

— Похоже, ты что-то задумала.

— Я тебе сказала, что и почему меня беспокоит. Ты сегодня вечером работаешь?

— Возможно. Кстати, раз уж заговорили о колледже: твой бывший дружок опять в городе.

Она встала из-за стола, подошла со своим стаканом к холодильнику, открыла его и налила себе чаю со льдом. Руки у нее дрожали.

— Знаешь, о ком я говорю?

— Нет.

Клифф встал и положил руку на дверцу холодильника, не давая закрыть ее.

— Дай-ка я возьму пива. — Он достал банку, и Энни закрыла холодильник.

Он постоял несколько секунд, по-прежнему не отрывая от нее взгляда, потом снова спросил:

— Так ты не знаешь, о ком я говорю?

Она наконец решилась и ответила:

— Знаю. О Ките Лондри.

— Вот именно, что знаешь, и нечего прикидываться.

— Я слышала, что он вернулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы