Читаем Спящие красавицы полностью

— Да, эта женщина представилась, как Ева Блэк, — ответил Клинт. — И, да, она засыпает и потом просыпается. Впрочем, в остальном она не очень нормальная. — Он почувствовал головокружение, словно шел с завязанными глазами по натянутому над обрывом канату. — Хотите взять у неё интервью?

— Вы шутите? — в данный момент Микаэла не выглядела уставшей. Наоборот, она казалась возбужденной от волнения.

Внешние и внутренние ворота пришли в движение. Гарт схватил её за руку и шагнул в карантинную зону, однако Клинт преградил им путь.

— Есть условия.

— Излагайте, — коротко бросила Микаэла. — Но, учитывая то, что я успела отснять, на вашем месте я бы не жадничала.

— Вам встречались по пути полицейские машины? — спросил Клинт.

Гарт и Микаэла отрицательно помотали головами.

Никаких машин не было. Никто не следил за дорогой, от самого перекрестка. Этот момент Гири, почему-то упустил, что, впрочем, не сильно удивило Клинта. Находясь рядом с постоянно ищущим утешение на дне фляжки Терри Кумбсом, мистер Второй, мистер Офицер службы надзора за животными отставал на шаг. Однако Клинт не сомневался, что очень скоро он их нагонит. Наверняка, кто-то уже сюда едет. На самом деле, ему самому следовало до этого додуматься, когда он решил съездить к Джареду и привезти пиццу. Гири должно быть плевать на то, кто входит в тюрьму, его должно волновать то, кто её покидает. Особенно, доктор. Или Эви Блэк в кузове грузовика.

— Ну и каковы условия? — поинтересовалась Микаэла.

— Только недолго, — заговорил Клинт. — И если вы услышите то, что хотите услышать и увидите то, что я думаю, мне понадобится ваша помощь.

— В чём? — спросил присоединившийся к ним Тиг.

— Подкрепление, — сказал Клинт и добавил: — Оружие. И сын. Мне нужен мой сын.

4.

В «Олимпии» больше не пекли пироги. Женщина, которая ими занималась, сейчас лежала в коконе в комнате отдыха. Гас Верин, принимая заказы от полицейских вертелся, как уж на сковородке.

— Нашел на дне холодильника мороженое. Но есть его я бы не рискнул. Оно там лежит, кажется, с тех времен, когда мой пёс Гектор ещё был щенком.

— Давай мне, — сказал Дон и хоть обед без пирога — не обед, а одно название — но, рядом с ним сидел Фрэнк Гири, поэтому он был в хорошем настроении.

За угловым столиком также разместились Бэрроуз, Рэнгл, Эрик Бласс и старый судья по фамилии Сильвер. Они только что расправились со скудным обедом.

Дон заказал суп с лапшой и ему принесли тарелку желтой жижи. Однако он, всё равно, его съел, частично от злости, а частично от понимания, что впереди его ждет много непонятной херни. Остальные питались бутербродами и бургерами. Ещё они решили попробовать десерт. Около получаса Фрэнк пересказывал им всё, что ему удалось узнать о тюрьме.

— Как считаешь, Норкросс её поёбывает? — хихикнув, поинтересовался Дон.

Фрэнк бросил на него короткий недовольный взгляд.

— Это маловероятно и к делу не относится.

Дон принял его слова к сведению и молчал, пока не появился Гас и не поинтересовался, нужно ли кому-то что-то ещё.

Когда Гас ушел, заговорил судья Сильвер:

— Какие у нас возможности, Фрэнк? Что говорит Терри? — кожа на лице судьи была пепельно-серого цвета. Слова он выговаривал скомкано, будто жевал табак.

— Наши возможности ограничены. Можем ждать, пока Норкросс не выйдет сам, но кто знает, когда это будет? Наверняка в тюрьме полно еды.

— Он прав, — встрял Дон. — Изысков, конечно, там нет, но консервов хватит до конца света.

— Чем дольше мы ждем, — продолжал Фрэнк, — тем сильнее расползаются слухи. Народ может начать думать разобраться с ситуацией самостоятельно, — он замолчал, ожидая вопроса: «А разве ты не планируешь сделать то же самое?», но никто этого не спросил.

— А если мы не будем ждать? — спросил судья.

— У Норкросса есть сын. И жена, которую вы, конечно, знаете.

— Она хороший коп, — заметил судья. — Честный. Всегда действует по закону.

Эрик, которого бывший шериф дважды арестовывала за превышение скорости, поморщился.

— Жаль, она не с нами, — сказал Гири. Дон ему ни на секунду не поверил. Во-первых, когда ещё он пожимал Дону руку и тряс её, будто куклу, он понял, что этот человек вряд ли согласится принять мнение, противоположное его собственному. — Но она здесь, в городе, как и их сын. Было бы неплохо их найти и уговорить поговорить с Норкроссом и убедить его отдать нам Блэк.

Судья Сильвер кашлянул и уставился в чашку с кофе. На нем был галстук лимонного цвета и контраст между ним и цветом лица придавал старику очень странный вид. Над его головой пролетел мотылек. Судья отмахнулся от него и мотылек упорхнул на плафон одной из ламп под потолком закусочной.

— Ну и… — начал судья, но Дон его перебил.

— Да. Ну и что там делать?

Фрэнк помотал головой и смахнул со стола в ладонь несколько крошек.

— Создадим специальную группу. Пятнадцать, двадцать крепких мужчин. В участке должны быть бронежилеты. И бог знает, что ещё. Времени, как следует, всё осмотреть у нас не было.

— Ты же не думаешь… — Рид Бэрроуз начал сомневаться, но Фрэнк его перебил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме