Читаем Спящие красавицы полностью

Она оказалась в общем зале. На левую сторону уходил ещё один коридор. В конце этого коридора фонарь Лилы выхватил кучу тряпья, похожую на гору трупов. Кажется, разведчики, решила она. Вроде бы, Нелл Сигер носила такую же красную куртку. Лила не была в этом уверена, однако становилось холодно, она начала мерзнуть. Их скидали в кучу, а чуть позже накидали ещё. Придется их здесь оставить.

Куча зашевелилась, что-то внутри запищало. Видимо, крысы пережили обвал.

Лила прошла ещё чуть дальше. Каждая металлическая балка, на которую она ступала, казалось, прогибалась всё сильнее и всё сильнее раскачивалась, когда Лила с неё сходила. Шестая, седьмая, восьмая и девятая камеры пустовали. Как обычно, находка окажется в самом конце. На самой дальней полке, в самом последнем шкафу, в самом крошечном кармашке рюкзака.

Если она сейчас упадет, то хотя бы умрет мгновенно.

Ты всегда, при любых обстоятельствах упадешь с последней потолочной балки, по которым скачешь через коридор тюрьмы особого режима, разрушенной в результате обрушения выработанных подземных штолен.

Однако она решила пока не сдаваться. Джессику Элвей она убила, защищаясь. Она — первая женщина-шериф в истории округа Дулинг. Она арестовала братьев Гринер, и когда Лоу Гринер послал её на хер, рассмеялась ему в лицо. Несколько оставшихся метров не заставят её отступить.

Она сунулась во тьму, повиснув, будто на руках партнера по танцам и посветила фонарем в десятую камеру.

На окошке двери лежала секс-кукла. Её алые губы были изогнуты, будто от удивления, глаза выглядели безжизненными точками. Голова её склонилась, а плечи кто-то смял. Прямо на лбу у неё была приклеена записка: «Поздравляем с сорокалетием, Ларри!»

12.

— Давай, Лила! — крикнула Тиффани. Её голос доносился откуда-то снизу. — Сначала делай шаг, потом думай о следующем.

— Ладно, — ответила Лила. Она была рада, что Тиффани её не слышала. На самом деле, мало было вещей, которым она бы сейчас обрадовалась. В горле у неё пересохло, мышцы стонали, рука горела. Голос внизу, как будто раздавался из другой жизни. Черная лестница, казалось, никогда не кончится.

— Отлично. Ещё шажочек, — снова крикнула Тиффани. — Нужно сделать ещё один шаг. Всё начинается с него.

13.

— Секс-кукла, — удивлялась позже Тиффани. — Подарок на день рождения. И её приняли за человека?

Лила пожала плечами.

— Не знаю. Рассказала, что видела. Может, у этой ситуации и есть какая-то предыстория, но нам она неизвестна.

Они ехали весь день до самой темноты. Тиффани хотела, чтобы одна из женщин «нашего места» с медицинским образованием обработала раненую руку Лилы. Та отвечала, что переживёт, однако Тиффани настояла на своём.

— Я обещала этой старой карге — бывшему тюремному директору, что мы не умрем. Мы — значит обе.

Она рассказывала Лиле о своей квартире в Шарлоттсвиле, где жила до того, как метамфетамин ворвался в её жизнь. У неё рос целый лес папоротников.

— Живя в таких местах просто необходимо иметь множество растений, — сказала она.

Размеренный шаг её лошади постоянно склонял Лилу ко сну и, видимо-таки, склонил.

— Что?

— Растения, — пояснила Тиффани. — Я рассказываю тебе о растениях специально, чтобы ты не уснула.

Лиле захотелось рассмеяться, но получился лишь зевок. Она сказала Тиффани, чтобы та не грустила.

— Найдем мы тебе растения. Всю округу ими, блядь, засадишь. Это не проблема.

Позже Лила спросила у неё, кого она хочет — мальчика или девочку.

— Здорового ребенка, — ответила Тиффани. — Не важно, кто, лишь бы здоровый был.

— Если будет девочка, как насчет имени Ферн?

Тиффани рассмеялась.

— Вдохновляет!

Дулинг появился ближе к рассвету, окутанный голубоватой дымкой. От парковки возле руин «Скрипучего колеса» тянулся дым. Там находилась общественная кухня. Электричество пока ещё не было повсеместным и постоянным явлением, поэтому готовили на открытом воздухе и сразу всё, что можно. «Колесо» оказалось отличным источником топлива. Доски, устилавшие крышу и стены, постепенно исчезали в печной топке.

Тиффани вела их прямо к огню. Вокруг костра собралось не менее дюжины женщин, одетых в бесформенные пальто, куртки и шапки. На огне варились два чана с кофе.

— С возвращением. Кофейку? — приветствовала их Дженис Коутс.

— К сожалению, у нас ничего нет, — ответила Лила. — Там только секс-кукла была. Если в этом мире ещё кто-то есть, мы их не нашли. Остальные же… — она покачала головой.

— Миссис Норкросс?

Все повернулись к новенькой, появившейся днем ранее. Лила шагнула к ней и остановилась.

— Мэри Пак? Это ты?

Мэри подошла к Лиле и обняла её.

— Я была с Джаредом, миссис Норкросс. Вам, наверное, захочется узнать, что с ним всё хорошо. Ну или было, когда я ушла. Я уснула в демонстрационном доме, что неподалеку от вашего.

<p>Глава 5</p>1.

Тиг Мёрфи стал первым офицером охраны, которому Клинт рассказал всю правду об Эви Блэк и том, что она говорила: что именно от Клинта зависит судьба Эви, однако она станет умолять о спасении не сильнее, чем Иисус, представший пред очами Понтия Пилата. В заключение Клинт добавил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме