Читаем Сплетня полностью

— Подожди секунду, я свяжусь с ней по мобильному, а потом перезвоню тебе.

— Что случилось? — спрашивает мама. Она проследовала за мной на кухню и стоит в дверях. Лучше бы она вернулась в гостиную. Я не могу смириться с тем, что она вот так слоняется вокруг и задает мне вопросы, словно имеет право знать какие-либо ответы.

— Женщины, которая присматривает за Альфи, нет дома. Все нормально. Наверно, она просто выскочила куда-то ненадолго.

— Что это за женщина?

Я нахожу имя Карен в списке контактов и нажимаю кнопку вызова. Какое-то время телефон звонит, но затем переключается на голосовую почту. Я делаю еще одну попытку, однако все повторяется. Волна неопределенной тревоги поднимается в моей душе. Они вернутся через минуту. Конечно, они вернутся. Теперь я оставляю голосовое сообщение: «Карен, это Джо. Майкл поехал к тебе, чтобы забрать Альфи, но не нашел тебя там. Ты можешь мне перезвонить?»

Я поворачиваюсь спиной к встревоженной маме и сразу же связываюсь с Майклом.

— Я не могу до нее дозвониться. Я оставила сообщение на ее автоответчике.

— Я знаю. Слышал через почтовую щель, как звонил ее телефон.

— Что?

— Она оставила телефон в квартире, — поясняет он. — Может, у нее закончилось молоко или что-то еще, и ей пришлось выйти.

Да. Наверняка это что-то элементарное, вроде такого. Мне не о чем беспокоиться. Молоко. У меня всегда кончается молоко. Хотя разве Карен не оставила бы детей с мамой, если бы просто пошла в магазин?

— Я подожду в машине, пока она вернется.

— Что происходит? — интересуется мама, как только я заканчиваю разговор. — Где Альфи?

— С ним все в порядке. Карен присматривает за ним.

— Кто такая Карен?

— Мама Хейли. Ты встречалась с ней на детской площадке. Та женщина, что была со своей матерью.

Мама выглядит обеспокоенной.

— Насколько хорошо ты ее знаешь?

Я почти смеюсь.

— В данных обстоятельствах это лишний вопрос, не так ли?

Я смотрю на телефон, проверяя, включен ли он на полную громкость.

— С ней все в порядке. Карен входит в сообщество нянь, и еще я знаю ее по Книжному клубу. Мы с Альфи уже бывали в ее квартире. Я предупредила ее, что опоздаю, и, наверно, она решила повести детей в магазин купить немного конфет или еще чего-нибудь к чаю.

— Несколько поздновато для конфет, ты не думаешь?

Я смотрю на часы в маминой кухне. Сейчас половина восьмого. Она права. Не слишком подходящее время для того, чтобы брать с собой двух шестилеток покупать сладости. Но нет, все в порядке. С Альфи все будет в порядке. Очевидно, этому есть какое-то логичное объяснение. Может, что-то случилось — ей пришлось отвезти маму в больницу, и в панике она забыла свой телефон. Черт! Я представляю Альфи в переполненном отделении неотложной помощи, скучающего и усталого, собирающего там все виды микробов. Если Карен оставила телефон дома, мне никак не удастся с ней связаться, а она вряд ли запомнила номер моего мобильного. Остается только надеяться, что она помнит номера других мам и сможет выйти на связь со мной через кого-то из них. Но насколько это вероятно? Я не знаю наизусть даже номер Тэш, а она моя ближайшая подруга. Я бы пропала без телефона. Если Карен не появится в ближайшее время, нам придется звонить в больницу и узнавать, там ли она. Или ехать туда самим. Черт! Черт! Черт!

Я снова звоню Майклу.

— По-прежнему никого, — говорит он, стараясь казаться спокойным, но я слышу в его голосе волнение. Где-то в глубине моего сознания начинает формироваться тревожная мысль. Скорее предчувствие, чем мысль, но мне никак не удается вытащить его наружу. Оно ускользает от меня, словно прячась. Наверно, я паникую по пустякам. Где бы сейчас ни был Альфи, он с Карен и Хейли, а значит, с ним все в порядке. И мама Карен тоже, видимо, с ними, иначе она открыла бы дверь. Чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что Карен пришлось отвезти маму в больницу.

— Ты можешь спросить соседку, не знает ли она, как зовут ее мать? — говорю я Майклу.

— Чью мать? О чем ты вообще?

— Мать Карен. Она сейчас живет вместе с ней. Она не очень хорошо себя чувствует, и меня интересует, не пришлось ли везти ее к доктору. Ты можешь узнать, как ее зовут, и позвонить в «Крэбтон Дженерал»? Это ближайшая больница.

— Я все выясню и перезвоню тебе.

Звонок раздается через пять минут.

— Ты права. Я поговорил с другой соседкой, и она сказала, что видела Карен некоторое время назад. Она не уверена насчет того, как зовут ее мать, но думает, что — Мэри. В любом случае выясняется, что Карен действительно собиралась в больницу. Я уже сейчас еду туда. Не волнуйся, Джо, я встречу их там и привезу Альфи домой. Тебе и без этого есть о чем беспокоиться. Как фамилия Карен?

— Ох. Я не знаю.

Майкл вздыхает:

— Вот как. Ну ладно, если она в приемной, найти ее будет не так сложно. Я просто буду высматривать Альфи. Позвоню тебе, как только туда доеду.

Звонок обрывается, и у меня перехватывает дыхание. Тревожное чувство всплывает из глубин моего подсознания. Как мощный наркотик, медленно ползущий по венам.

— Джоанна, на тебе лица нет! — Мама хватает меня за руку. — Ты меня пугаешь! Что происходит?

Перейти на страницу:

Все книги серии (Не) преступление

Сплетня
Сплетня

«Среди нас — убийца».Поначалу это всего лишь сплетня из тех, какими вечно обмениваются скучающие мамочки на детской площадке, — будто бы в их тихом, сонном приморском городке живет под чужим именем Салли Макгоуэн, много лет назад заколовшая ножом маленького мальчика. Никто толком ничего не знает. Но…«Среди нас — убийца».Кто же она, эта волчица в овечьей шкуре? Как ее узнать, если фотографий Салли Макгоуэн нет? Возможно, это эксцентричная художница? Или странноватая владелица магазинчика эзотерических товаров? Или холодно-отстраненная хозяйка дома, который недавно смотрела риелтор Джоанна Критчли, переехавшая в городок из Лондона с сынишкой Альфи?Слухи нарастают точно снежный ком.Рушатся репутации. Множатся косые взгляды. Звучат в спину злобные шепотки.А между тем Джоанна с ужасом понимает, что кто-то начинает преследовать не только ее, но и Альфи…

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Дарья Полтавская , Лесли Кара

Детективы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные детективы / Историческая литература / Документальное

Похожие книги