Читаем Спроси себя полностью

— Сюзи, — произнес он тенором. Фернандо почему-то был уверен, что у него красивый голос. — Ты выглядишь сногсшибательно.

— Да что ты!

Этьен взял ее за руку и поцеловал. Сюзан неловко высвободилась и заметила, как потемнели его глаза.

От его прикосновения и поцелуя сердце ее забилось, кровь прилила к лицу, в голове все перемешалось. Тщетно она пыталась собраться с мыслями, надеясь, что никто ничего не заметил.

— Ты что, с ума сошел? — возмутилась она, как только Лусия и Фернандо отошли.

— Просто пытаюсь избежать пересудов.

— Боишься за свою репутацию?

— Да нет. За твою. — Этьен сохранял свою обычную невозмутимость.

Официант забрал у Сюзан пустой бокал и предложил ей еще вина. Она отказалась.

Сейчас ей хотелось одного — чтобы поскорее раскрылись двери столовой, гости расселись по местам и оставили ее в покое.

Через несколько минут она уже сидела за столом с бокалом шардонэ в руках. Вино оказалось выше всяких похвал, еда была превосходная. Впрочем, этого и следовало ожидать: за билет была заплачена не одна сотня долларов.

Развлекательная программа оказалась довольно интересной. Во время антракта Сюзан извинилась и направилась в дамскую комнату.

В висках у нее стучало. Не дай Бог начнется мигрень! Сейчас она отдала бы все на свете, лишь бы оказаться дома.

Дома… Теперь ее домом стала не уютная квартира, а особняк Этьена Косма. А годичный срок их совместной жизни только начался.

У зеркала возникла очередь. Пришлось стоять и ждать, чтобы подкрасить губы.

Едва выйдя из туалета, она увидела Фернандо. Что это, совпадение? Или так и было задумано? Она решила, что у Фернандо есть какой-то план, но сделала вид, что ничего не поняла, и, приветливо кивнув ему, направилась обратно в банкетный зал. По выражению его лица Сюзан поняла, что он задумал что-то нехорошее.

— Я хотел бы поговорить с тобой. Наедине.

Сразу взял быка за рога! Так-так, послушаем…

Сюзан догадывалась, что он скажет, и все же у нее теплилась надежда, что она ошибается.

— Мне нужны деньги.

— Извини, не захватила кошелек.

— Но ты можешь снять их с карточки.

Это они уже проходили. Когда-то она имела глупость пожалеть Фернандо, но скоро поняла, что он лишь использует ее.

— Нет.

— Завтра. Давай позавтракаем вместе. Тогда и принесешь деньги.

Если бы он только знал, как ей противен!

— Я, по-моему, ясно все сказала. Нет — значит нет.

— Я тебя умоляю! — В голосе Фернандо появились истеричные нотки. — Хотя бы тысячу! Всего тысячу!

— Не знала, что доносчикам плохо платят.

Фернандо нахмурился.

— Ты это о чем?

Черт, голова раскалывается!

— Предположим, я дам тебе денег. Сколько времени ты будешь скрывать от газетчиков сочные подробности моей жизни? Неделю? А потом что?

— Мне нужно всего тысячу…

— Я сказала — нет.

Сюзан увидела, как напряглись его мускулы. Фернандо в бешенстве — дело опасное. Он схватил ее за локоть.

— Стерва! — вскрикнул он. — Ты у меня еще поплачешь!

— Отпусти, — спокойно произнесла она, едва сдерживаясь от боли.

— Ты что, оглох? — раздался голос Этьена. — Отпусти сейчас же! — Фернандо словно огрели хлыстом. Он отцепился от Сюзан. — Объясни мне, на каком основании ты смеешь угрожать моей жене? — Этьен говорил так спокойно, что у Фернандо мурашки побежали по коже. — Только попробуй прикоснуться к ней хоть пальцем! Тебя унесут отсюда на носилках.

— Может, тебе будет интересно знать, — проскрипел Фернандо своим противным тенором, — что мой адвокат намеревается оспорить завещание Майкла Маклейна.

— Не думаю, что из этого что-нибудь получится. — Тон Этьена нисколько не изменился. — По условиям развода всем женам Майка досталась кругленькая сумма. Ни у тебя, ни у Алисы нет ни малейших оснований предъявлять какие-то права на его состояние.

— А это мы еще посмотрим!

Решив, что за ним осталось последнее слово, Фернандо развернулся на каблуках и направился в зал. Банкет продолжался.

Сюзан бросила на Этьена взгляд, в котором не было и тени благодарности.

— Я не нуждаюсь в защите!

Он смотрел на нее так же спокойно, как и прежде.

— Вот как? А мне показалось, что твоя беседа с очаровательным братцем приняла несколько нежелательный оборот.

Думает, он самый умный и самый сильный! Ха! Фернандо и прежде пытался ей угрожать, и она научилась с ним справляться. К тому же Этьен, наверное, не знает, что Фернандо считает ее своей суженой.

Сюзан вздернула голову.

— Сама бы справилась.

Ей показалось, что Этьен готов расхохотаться.

— Ничуть не сомневаюсь. Ты бы спалила его одним взглядом.

— Вот именно. Этьен, не играй с огнем.

— Я отвезу тебя домой.

— Разбежался!

— Считаешь, что нужно перечить мне по поводу и без повода?

Сюзан глубоко вздохнула и произнесла уже спокойнее:

— Если мы не вернемся, Фернандо будет считать, что его план сработал.

— Хорошо, — согласился Этьен. — Пойдем на банкет. Думаю, пятнадцати минут нам хватит. А потом уедем.

Но прошел еще час, прежде чем они вернулись в особняк. Часы на камине показывали полночь. Миновав вестибюль, они вместе поднялись по лестнице и очутились на втором этаже.

— Спокойной ночи. — Этьен прижал ее к себе и поцеловал. От неожиданности она не успела даже пискнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература