Анна прочитала документы дома, но у неё возникли вопросы, на которые документы не отвечали. От чего он умер, например? Она посчитала в уме - ему было бы всего шестьдесят пять лет.
В доме престарелых, где она работала, шестидесятипятилетние дети регулярно посещали своих девяностолетних родителей. Возможно, это искажало её понятие о возрасте.
Он умер месяц назад. В документах она была указана как жена и наследница.
Анна набрала номер, указанный на сопроводительном письме и попросила к телефону мистера Форда Дивини. Секретарь соединил её напрямую.
Одной из многочисленных проблем, оставленных Брайаном, было то, что он составил простое завещание. Он должен был составить сложное - с оговорками и условиями. Он жил с женщиной, которая ухаживала за ним на протяжении десяти лет, но не оставил ей ни цента.
“Он не был жестоким” - сказал мистер Дивини - “Просто это было одной из вещей, о которых он даже не задумывался”.
Последние несколько лет ему требовался личный уход, и эта женщина о нём заботилась. Он был диабетиком, и каждый день она проверяла его ступни и ноги на предмет обесцвечивания, трещин и ранок. Она покупала для него специальные носки. Она втирала кукурузный крахмал между пальцами его ног. Тем не менее, левую ногу Брайана пришлось ампутировать в 2013 году. Знала ли об этом Анна? Он не следил за здоровьем даже после ампутации. С его сахаром и прочими противопоказаниями.
“Вы, кажется, хорошо его знали” - сказала Анна - “Долго ли Вы были его адвокатом?”
“Я не был его адвокатом” - сказал мистер Дивини - “Он был моим другом. Мы вместе ездили в Луисвилл несколько раз. На скачки. Мы там познакомились в месте под названием Трейд Виндс. Вы там бывали?”
“Нет” - ответила Анна.
Мистер Дивини продолжил: “Я не знал ни о Вас, ни о Вашем сыне, пока он не настоял, чтобы я составил для него это завещание. К тому времени мы дружили почти двадцать лет. Я немного знаком с Сюзи, поэтому мне было очень неприятно по этому поводу. Я подозревал, что она ничего не знала о вас, и оказался прав”.
Незадолго до смерти ему собирались ампутировать вторую ногу. У Брайана был дом, и Сюзи жила в нём. Но дом был записан только на Брайана, и он оставил его Анне и своему сыну, поровну.
Он также оставил определённую сумму и некоторые личные вещи мистеру Джорджу Стэнхоупу, своему брату. Он также оставил личные вещи мистеру Фрэнсису Глисону.
Анна уронила голову на руки - “Сколько денег он мог иметь? Я думаю, что ему не было даже сорока, когда он вышел на пенсию”.
“Он работал до тех пор, пока у него не начались проблемы с ногами. Плюс, он получал пенсию. У него было достаточно много денег по местным стандартам. В любом случае, всё, что после него осталось, описано в документах. У него не осталось долгов. Что меня несколько удивило, учитывая его характер”.
“Как вы меня нашли?”
“Я послал запрос на его номер социального страхования, когда он умер. Нашлось его свидетельство о браке. Потом потребовались три недели, чтобы найти Ваш нынешний адрес”.
“Бедная Сюзи” - вздохнул он - “Она очень хорошая женщина. Какой шок”.
“Вы сообщили другим наследникам?” - спросила Анна - “Мы все получили такие конверты?”
“Должно были. Уведомления и копии завещания были посланы в один день. Да, миссис Стэнхоуп? Он хотел быть похороненным на севере”.
“Где на севере?”
“В Нью-Йорке. Рядом с вами всеми”.
“Рядом с кем? Со мной?”
“Вами, сыном. Его умершими родителями. В частности, он говорил о своей матери”.
Они не могли долго держать его тело, объяснил мистер Дивини. Кто знал, сколько времени потребуется, чтобы найти семью? Они организовали небольшие католические поминки с открытым гробом, а потом кремировали его.
Анна смотрела в окно на парковку, пытаясь хоть что-то понять из сказанного.
Грузовик с мороженым мчался по 7-й дороге с выключенной музыкой. Его мать, которая так никогда и не признала ни их свадьбу, ни смерти первого ребёнка. Анна пришла к ней на похороны и поминки, но отказалась встать на колени у гроба.
“Я ничего не слышала от этого человека за последние двадцать пять лет” - сказала Анна.
“Что ж” - вздохнул мистер Дивини - “Как сказал поэт, каждый дикарь любит свой родной берег. Я чувствую акцент в Вашем голосе. У Вас нет такого же чувства?”
“Нет. Никаких чувств. Отдайте его прах Сюзи. Её ведь так зовут? Сюзи?”
“Она отказывается. Она в ярости, и я не могу её винить. Кроме того, в завещании Брайана написано совсем другое”.
“Пусть она оставит себе дом, пока пепел у неё. Мне всё равно”.
Мистер Дивини долго молчал. “Я понимаю, что Вы и Брайан расстались в непростых обстоятельствах”.
Похоже, он рассказал своему другу некоторые подробности нашей жизни, подумала Анна. Внезапно на телефоне, по которому она говорила, начал мигать индикатор. Она не знала, что это значит.
“Я советую Вам подумать об этом, миссис Стэнхоуп. Кроме того, половина этого дома принадлежит Вашему сыну”.
Молодая медсестра подошла к двери кабинета. Она держала мизинец и большой палец у головы и что-то имитировала. Анна попросила мистера Дивини подождать.
“Что случилось?” - спросила Анна.