Смях, който в слушалките заприлича на бръмчене. Наоколо цареше атмосфера на всеобщо отпускане, която се долавяше дори зад скафандрите и обемистото оборудване. Дулата на оръжията сочеха надолу, прикладите бяха сгънати, войниците се отправяха един по един надолу по брега. Там, където вълните леко се плискаха, забелязах „Анджин Чандра“, бойно-десантен кораб на Клина, полегнал върху разкрачените си подпори като някакво праисторическо земноводно. Масивната му маскировъчна броня сияеше в тюркоазен цвят, за да е в тон с цветовете на брега.
Приятно ми бе да го видя отново.
Едва сега обърнах внимание на брега, на който цареше пълна разруха. Докъдето ми стигаше погледът, пясъкът бе изровен и изпепелен от взрива на „Наджини“. Ударната вълна бе отнесла фибробалоните и оставила само отделни метални отломъци, които едва ли бяха от корпуса на кораба. „Наджини“ бе избухнал още във въздуха и експлозията вероятно бе погълнала всяка молекула от бронирания му корпус и онова, което се криеше зад него. Ако повърхността е за мъртъвците, значи Шнайдер бе получил онова, за което бе мечтал. Частиците му сигурно се рееха нагоре чак до стратосферата.
Взривът бе потопил и траулера. Когато погледах натам, зърнах само стърчащи от водата мачти.
Клинът бе заменил унищожения лагер със свой. Шест големи овални фибробалона се издигаха вляво от най-близкия кратер, а в подножието на десантния съд се виждаше полупрозрачната кабина на сглобяемата баня, на покрива на която бяха поставени цилиндри за вода. Командосите струпваха екипировката си пред вратата на банята и се подреждаха на опашка.
Откъм „Чандра“ се зададоха неколцина военни с отличителни знаци на медици. Те се струпаха около носилките, включиха отново двигателите им и ни подкараха към фибробалоните. Луманако ме тупна по рамото, когато моята носилка се издигна.
— Ще се видим по-късно, лейтенант. Ще мина да те навестя, когато те позакърпят. Сега отивам да се къпя.
— Да, благодаря, Тони.
— Радвам се, че пак се срещнахме, сър.
Във фибробалона медиците ни разсъблякоха, работейки с ловки, умели движения. С мен се справиха по-бързо, тъй като имах възможност да им помагам. Не че бях в кой знае каква форма, след като не си бях вземал от доста време антирадиационните таблетки и едва мърдах крайници. Когато най-сетне ми смъкнаха скафандъра и ме тръшнаха в леглото, бяха ми останали сили колкото да отговарям на въпросите, докато се занимаваха със стандартния тест на „ръкава“.
С неимоверни усилия успях да задържа очите си отворени и да наблюдавам огледа на останалите. Сън, която очевидно бе отвъд всякаква надежда за спасение, захвърлиха безцеремонно в ъгъла.
— Значи ще живея, докторе? — попитах отпаднало.
— Не и в този „ръкав“ — отвърна медикът, докато ми инжектираше антирадиационен серум. — Но ще издържиш поне още известно време. Достатъчно да се срещнеш със стареца.
— Той какво очаква — доклад ли?
— Предполагам.
— В такъв случай по-добре ми дай нещо да не заспя, дока то го чакам. Имаш ли амфетамин?
— Не смятам, че идеята е добра, лейтенант.
Това ме накара да се разсмея.
— Да, сигурно си прав. Тази гадост не е полезна за здравето.
В края на краищата успях да го убедя да ми даде тетрамет, та да се посъвзема до идването на Карера.
— Лейтенант Ковач.
— Айзък.
Усмивката разцепи белязаното му лице като пукнатина върху черупка на яйце.
— Ковач, негоднико. Знаеш ли колко души съм разпратил по всички краища на полусферата да те търсят?
— Сигурно не повече, отколкото можете да си позволите, сър. — Подпрях се на лакът. — Разтревожих ли ви?
— Най-вече с недисциплинираното си поведение, лейтенант. Двумесечна самоотлъчка, без никакво оправдание. Освен това крайно неясно съобщение: „Захванах се с нещо, което може да спечели тази шибана война. Ще се позабавя.“ И това ако е доклад.
— Достатъчно точен, ако питате мен.
— Така ли е? — той приседна на края на леглото. — Онова там боен кораб ли е?
— Точно така.
— Използваем?
Замислих се.
— Вероятно да, стига да си осигурите помощта на археолозите.
— А какво стана с твоите?
Погледнах към мястото, където лежеше Таня Вардани, завита с тънко, прозрачно полиетиленово покривало. Медикът, който се грижеше за нея, каза, че състоянието й е стабилно, но едва ли ще живее по-дълго от мен.
— Май не мога да разчитам на тях — отвърнах и се закашлях. Карера изчака търпеливо да отмине пристъпът. — Както и всички останали. При вас как е положението?
— Не разполагаме с археолог на борда, ако не броим Сандор Мичел.
— Не го броим. За него археологията е хоби, а не професия. Защо не си осигурихте поне няколко драскачи?
— Сигурно сте имали известна представа какво ви чака тук.
Той поклати глава.