Читаем Среди бела дня полностью

Громыко сказал:                          «местечковый базар».– Так и сказал?                          – Да, так и сказал.– Он можбыть сострил?                                  – Да, можбыть сострил.– А больше он ничего не говорил?– Нет, больше он ничего не говорил.6 июля 67

* * *

Хочу ли я посмертной славы?Ха,а какой же мне ещё хотеть!Люблю ли я доступные забавы?Скорее нет, но может быть, навряд.Брожу ли я вдоль улиц шумных?Брожу,почему не побродить?Сижу ль меж юношей безумных?Сижу,но предпочитаю не сидеть.20 июля 67

* * *

Иля, скажи: бабка-кацапка.Иля, скажи: дедуля-жидуля.Скажи: я не русский, не еврей,я Илюшка-дуралей.4 мая 67

* * *

Жил в Ростове человек – мальчик Юрочка.Он от солнышкадо подсолнушкавсё на свете превзошёл,всё до зёрнышка.Я хотел бы стать таким же, как Юрочка.22 июля 67

* * *

Что это значит?А ничего не значит.Абже, да как же?Всё так же, манюня, всё так же.Так же, как раньше?Да, мамочка, так же, как раньше:может быть, Макбет,а может быть,абжеда бабже.25 июля 67

* * *

Читатель – чего он хочет?Он хочет,насколько я выяснил,по – э – зии,то есть неясных мыслейи звуков клокочущих,в ухе щекочущих.17 авг 67

* * *

Что-то рифма не тянет,что-то ритм барахлит,так что              икты                        и такты          крошит кривошип.Но поэзия – это ведьне консервный завод?Нет, поэзия – этопротезный завод!Дорогие поэты,мне бы «ваших забот»!17 авг 67

Бабель

Всё убито тишиной.Закинувшись навзничь.Синяя кровь лежит в его бороде.Как кусок свинца.Благословен Бог Израиляизбравший нас между народами землипод чёрной снастью небапод дырявой крышей пропускающей звёзды.Закинувшись навзничь.В канаве.Разрывая завесу бытия.Псам и свиньям человечества.[1]6 дек 67

*

Рукописи его неопубликованных произведенийисчезли.Тщетно искала их вдова писателя,не похожего на писателя.Благословенна тщетная свеча.Благословенна Революция,избравшая нас между народами земли, –писал Лютов, Исаак-пророкУчения о Тачанке.7 дек 67

* * *

Она не хотела пилить дрова.Она  в о о б щ е  не хотела пилить дрова.Она хотела колоть дрова.А я не хотел колоть,я хотел пилить дрова,пилить, пока была цела пила.7 янв 68

* * *

Двуединый двигатель спаренного механизма.Двузначный, двучленный, сердечные клапаны – ну!А теперь асинхронно.Теперь асинхронно.Да,теперь асинхронно.8 фев 68

* * *

Одна поэтесса сказала:были бы мысли, а рифмы найдутся.С этим я никак не могу согласиться.Я говорю:были бы рифмы, а мысли найдутся.Вот это другое дело.[2]9 фев 68

Шаламовское

Гражданин начальник,тут какая-то ошибка,я не тот, которого надо убивать,я сам умею убивать.Бахилы,короба,грабарки,фанерные бирки,чем ты болен, такой здоровый лоб?Обзовись!8 фев 68

Андрей Платонов

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб «Проект ОГИ»

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия