Читаем Среди огнистых камней полностью

Карина надела на свадьбу все-таки, то платье, которое подобрали ей Эрика и Солли. Ей хватило здравого смысла оценить наш подарок. На ней были брильянтовые серьги, с таким же перстнем, и выглядела она совершенно счастливой. Вернек излучал свое счастье каждой клеточкой лица и тела. Он переговаривался с Раулем с безоблачной улыбкой на блаженной физиономии.

Родители Карины тоже были в подарках Джека, даже Иван нацепил на свой галстук подаренную булавку. Его смешливо-удивленный взгляд перескакивал с Маранты на меня, наверняка выстраивая в юношеском мозгу умопомрачительные догадки. Лешка и Юля тоже частенько посматривали на Маранту и меня. Егор сидел с Дэном и Борисом, они увлеченно беседовали, как в старые добрые времена в лаборатории.

Заиграла музыка, приглашая нас к танцам. Рауль тут же подошел ко мне, настойчиво вытаскивая меня из-за стола, ему не хотелось сидеть там, делая все время вид, что он ест и пьет. Маранта тоже ничего не ела и не пила, она с любопытством обозревала все вокруг, и людей и вещи. Ее интерес был глубже, чем изучение внешней благоустроенности человеческого бытия. Но больше всего она присматривалась к моим родителям. Ее взгляд все время возвращался к ним, она хотела бы поговорить с ними, но не решалась, из-за нашего сходства.

Рауль закружил меня в небольшом пространстве кафе. К нам тут же присоединились Джек и Лизи, затем Маранта и Егор, а Алек рискнул и пригласил мою маму. Вернек неуверенно потянул Карину на наше танцполе. Он прекрасно танцевал, но Карина не выразила желания – видимо в ее положении ей хотелось побыть в покое. Ее родители и многие гости смотрели на нас, как мы двигаемся и их взгляд становился удивленным. Танец в парах был для них чем-то необычным и несовременным.

Я потанцевала с Егором, Дэном, (его я сама пригласила), с Вернеком. Рауль тем временем все-таки вытащил на танец Карину. Он о чем-то тихо беседовал с ней весь танец, причем беседу вел он, она часто кивала головой и отвечала. По-моему, она робела перед ним. Не то, чтобы боязнь имела под собой основание. Это было другое чувство, похожее на уважение, почтение, зависимость. Не сомневаюсь, что ее семья уж слишком серьезно отнеслась к статье в интернете, и теперь Рауль казался им финансовым магнатом, который если захочет, то всех пустит по миру. Рауль бережно отвел Карину на место, и она села рядом с родителями.

Рауль пригласил на танец мою маму, а папа потанцевал со мной. После такого торжественного значимого события, папе расхотелось уезжать на работу, и он переживал за меня и за маму. Я старалась успокоить его тем, что меня не будет дома всего неделю, а папа вернется домой через две недели, и мы все будем снова вместе. Я никуда не уеду из дома, пока не окончу учебу. Краем уха я слышала, как Рауль то же самое внушал моей маме. После танца я посидела с Юлькой и поболтала с ней и Лешкой. Им очень понравились все мои друзья с острова, а также и сам Рауль.

– Маша, а кто эта разноцветная девушка? – поинтересовалась Юлька.

– Это близкая родственница Рауля. Ее зовут Маранта и она девушка Егора.

– Это мы уже поняли,– усмехнулся Лешка,– она все время следит за этим Егором, как кошка за мышкой. Сразу видно – девушка влюблена.

– Машка, она так на тебя похожа, просто одно лицо,– тихо, как бы по секрету сообщила мне подруга. – Если бы убрать с нее эти косички, то она сошла бы за твою младшую сестру.

Я перевела взгляд на Маранту и рассеянно признала:

– Да, что-то в ней есть схожее со мной. Но она другая Юль, совсем другая. У нее свой характер, она веселая, жизнерадостная…

Я не успела договорить и расписать все отличительные качества Маранты. Ко мне подошел Иван и пригласил на танец. Я удивилась, но согласилась. Как раз звучала медленная музыка, и он, смущаясь, прикоснулся рукой к моей талии.

– Маха, ты сегодня сногсшибательная,– хрипловато и сконфуженно проговорил он. – Твой муж наверно доволен,– он глянул на Рауля, который пригласил на танец мою подругу, оставив Лешку скучать в одиночестве. – Маша, а кто эта девушка с косичками?

– Это Маранта,– я сдержанно улыбнулась,– девушка Егора и родственница Рауля, о которой я рассказывала.

– Ты заметила, как она похожа на тебя?

– Да, что ты? – деланно изумилась я.– Вроде никакого сходства – она вся разноцветная, я бы такое никогда не надела на себя.

– Ты что не видишь? – не понял он моего притворства. – У вас одинаковое лицо и фигура.

– Ну, есть немного сходства,– признала я.

– Теперь мне все понятно,– удовлетворенно произнес Иван. – Рауль влюбился в тебя, потому что ему нравилась его родственница, а ты на нее похожа. А Егор влюбился в нее, потому что ему нравилась ты, но ты уже была занята. Это как в фильмах про близнецов, ну, типа «Двенадцатая ночь» или «Комедия ошибок». Классика!

Я засмеялась:

– Да, так и есть.

А сама подумала: «Ты еще Горга не видел. Что бы тогда насочинял?».

– Ты знаешь, мне Егор свой мотоцикл подарил,– с замиранием в голосе сообщил Ванька.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Там, где нас нет
Там, где нас нет

Старый друг погиб, вывалившись из окна, – нелепейшая, дурацкая смерть!Отношения с любимой женой вконец разладились.Павлу Волкову кажется, что он не справится с навалившимися проблемами, с несправедливостью и непониманием.Волкову кажется, что все самое лучшее уже миновало, осталось в прошлом, том самом, где было так хорошо и которого нынче нет и быть не может.Волкову кажется, что он во всем виноват, даже в том, что у побирающегося на улице малыша умерла бабушка и он теперь совсем один. А разве может шестилетний малыш в одиночку сражаться с жизнью?..И все-таки он во всем разберется – иначе и жить не стоит!.. И сделает выбор, потому что выбор есть всегда, и узнает, кто виноват в смерти друга.А когда станет легко и не страшно, он поймет, что все хорошо – не только там, где нас нет. Но и там, где мы есть, тоже!..Книга состоит из 3-х повестей: «Там, где нас нет», «3-й четверг ноября», «Тверская, 8»

Борис Константинович Зыков , Дин Рэй Кунц , Михаил Глебович Успенский , Михаил Успенский , Татьяна Витальевна Устинова

Фантастика / Детективы / Славянское фэнтези / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Прочие Детективы / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия