Другой словарь идиш появляется в 1792, "Lehrbuch zur grundlichen Erlernung der judisch-deutschen Sprache fur Beamte, Gerichtsverwandte, Advocaten und insbesondere Kaufleute" ("Учебник по изучению иудо-немецкого языка для должностных лиц, сотрудников суда, адвокатов и в особенности для торговцев") Г.Зелига. Уже заголовок выдает то, что, следовательно, была потребность в иудо-немецком языке, чтобы быть в состоянии принимать участие в деловой жизни современного общества еще в 18 веке. Некоторые из слов, которые мы там находим, также являются очень интересными. (Естественно, эти слова ничего не доказывают, но наводят на некие мысли). Leschon: язык (ср. language), Ad: до тех пор, пока (в немецком и латыни), Tawal: он купался (ср. towel – по-английски полотенце), Koran: глянцевание, бросок луча, Tarbiff: ростовщичество (ср. Tariff), Raiion: мысль (ср. raison, reason – по-английски резон, причина),Remis: знак (по-немецки и по-польски ничья),Schaddai: всемогущий.
Эти слова указывают на то, что здесь не просто копируется старый вариант немецкого. Из него только потом будет формироваться средненемецкий. И как мы говорили раньше старый английский язык, старый романский и старый арабский.
Гораздо более вероятно то, что франки или лангобарды или норманны или саксы или остаток готов или те, кто всегда здесь жил, приняли язык евреев и сформировали собственные национальные языки, называемые сегодня Романо-германской группой языков при образовании на обособляющихся территориях Империи государств, востребовавших идеологему нации, как базовую опору. Еще раз подчеркнем, что искусственная тайнопись духовенства – латынь, сформированная в эпоху Раскола, такой функции нести не могла, так же как и язык богемы – греческий. Само формирование идиш, как тайнописи закрытой финансовой касты, для общения на бытовом уровне, было до смешного простым.
Действительно, с точки зрения криптология, что может быть проще зеркального отражения.
Надписи в зеркальном изображении для сопоставления еврейского и латинского алфавитов
Взяли так хорошо всем знакомый арамейский или иврит как хотите, и в зеркале получили так знакомую всем латиницу. Вполне пригодно для написания прозаических писем общедоступного характера, скажем так для использования в бытовых целях, в основном детьми и женщинами. Арамейский остался языком всемирного общения, иврит, его разновидность, языком священных текстов, а идиш стал языком внутрикастового бытового общения.
Отдадим должное, традиционная историческая наука видит все совершенно иначе и верит, прежде всего, в то, что евреи принудительно жили в гетто. Она на полном серьезе верит, и поддерживается в этом иудаистикой, что собственный язык иудеев Европы (идиш) есть порождение проблемы их ассимиляции. Ну что ж, это их право.
Мы же считаем формирования сословия евреев, мытарей шло естественным путем с образования собственной письменности для кастового обособления. И пошли они этим путем в числе первых. Создав основу для формирования других языков обособления на основе идиша.
Остается добавить, что для серьезных деловых бумаг, была, конечно же, серьезная криптограмма, основанная на цифровом шифре, с добавлениями буквенного шифра со смещением по дням, то есть по всем правилам конспиралогии. Эта штука – каббала. Что-то сродни иероглифам, видимо сказалась школа духовенства. Тут все по серьезу, потому она свои тайны от соглядатаев наместнических и вражеских, от конкурентов, и других лихих людей прятала. Ее только Мастера знали, только Мастерам она была открыта, остальным идиш. За качество же изобретения говорит, то, что до сих пор конспиралогия методики шифрования лучше, чем примененная в каббале не придумала.
И еще одна косвенная улика. Оказывается, древнеславянский алфавит "глаголица" довольно похож на еврейский алфавит (это на котором написаны ветхозаветные книги Библии то есть арамейский). Даже не смотря на то, что глаголица предполагает запись слева на право, а в еврейская запись – наоборот, сходство весьма заметно, просто некоторые буквы как бы "зеркально отражены".
Проведём эксперимент, сопоставим первые 17 букв еврейского алфавита с аналогичными по смыслу буквами глаголицы. Что получается – смотрите на картинке:
Во избежание кривотолкований хочу специально подчеркнуть, что я в этой теме не хочу сказать ничего иного, кроме как отметить сходство между двумя алфавитами – глаголицей и еврейским. То есть я взял последовательность еврейских букв (эта последовательность зафиксирована в Библии, в конце книги Притч), и на места этих букв подставил соответствующие буквы из глаголицы.
Присвоение буквам названий производилось исходя из логического значения букв, полученных в результате изучения еврейских текстов (т. е. ветхозаветных книг). Таблица различий названий букв:
Обратим внимание на последовательность и-к-л-м-н, фактически она представляет последовательность 1-2-3-4-5, где кол-во опорных точек (графически) в каждой букве последовательно возрастает.
иже (1 точка) = [объект] – глава
како (2 точки) = [уподобление] – сравнение двух объектов