Кудайбердиев Шакарим (Шаһкарим) (1858–1931) — казахский поэт, писатель, переводчик, композитор, историк и философ. Происходит из рода тобыкты племени аргын. Племянник Абая Кунанбаева. Отец Шакарима Кудайберды был сыном Кунанбая от второй (по другим источникам — старшей) жены Кунке.
Родился 11/23 июля 1858 г. в местности Кен-булак Чингизской волости Семипалатинской области (ныне Абайский район Восточно-Казахстанской области).
В 5-летнем возрасте отец отдал Шакарима в обучение аульному мулле, у которого он научился персидской и арабской грамоте. В зрелом возрасте он выучил также русский и турецкий языки. В 1866 г. в возрасте 37 лет Кудайберды умер и мальчика взял на попечение дед Кунанбай. Абай Кунанбаев стал наставником Шакарима.
Шакарим Кудайбердиев{212}
Шакарим, несмотря на свое знатное происхождение (или благодаря ему), был разносторонне развитым человеком. В юности он научился у матери кроить и шить одежду. Мать Шакарима звали Толебике. В народе ее, за доброту и милосердие, называли Даметкен: во время джута она делилась с соплеменниками продуктами и одеждой.
В 14–15 лет Шакарим начинает сочинять музыку. Будучи в Семипалатинске, Шакарим учится играть на гармони и скрипке, занимается рисованием, камнерезанием, изготавливает скрипки и домбры, держит скаковых лошадей, охотится с беркутом. Внук степного владыки Кунанбая не чурался никакой работы: чинил швейные машинки, освоил кузнечное ремесло. Этнограф Садык Касиманов, знавший Шакарима, вспоминал, как он на его глазах смастерил мандолину. В зрелые годы Шакарим сделал себе письменный стол из… камня, в котором даже были выдвижные шкафчики. А однажды он изготовил для покалеченного беркута стальной коготь{26}
.В 20-летнем возрасте Шакарим становится волостным правителем — в 1878–1880, 1887–1888, 1902–1905 гг. он трижды был избран волостным правителем на Чингизтауской земле.
В 1902–1913 гг. был членом Западно-Сибирского отделения Императорского русского географического общества.
Находясь у власти Шакарим, в отличие от многих своих коллег, не нажил себе состояние. Так, в издании «Сельскохозяйственный обзор» за 1914 г., имеются сведения, что в зимовке Шакарима было несколько юрт и жилых строений на 16 человек. В его хозяйстве было около 400 голов овец, 8 верблюдов, в том числе два верблюжонка до 1 года{135}
.К 40-летнему возрасту полностью сформировались его нравственно-философские убеждения и Шакарим посвящает себя творчеству и путешествиям. При материальной поддержке Абая и по его настоятельным рекомендациям он посетил Турцию, где изучал древние тексты в Стамбульской библиотеке, Аравию. Из Аравии и Турции в Семипалатинск на имя Анияра Молдабаева он отправляет тяжелые посылки с книгами.
Во Франции Кудайбердиев особое внимание уделил богатому собранию древних книг, что хранятся в Парижской библиотеке. По совету дяди изучал творчество Льва Толстого и Александра Пушкина.
Его увлекли произведения арабских писателей Хафиза, Физули, Навои. Знакомится он с творчеством английских и американских писателей и поэтов эпохи романтизма{63}
. Перевод произведений Хафиза на казахский язык, сделанный Шакаримом, до сих пор считается непревзойденным по мастерству и технике. Известно вольное изложение поэмы Физули «Лейли и Меджнун», которое по мнению специалистов отличается своеобразием и тонким лиризмом.В 1906 г. Шакарим совершил паломничество в Мекку.
После возвращения домой Шакарим поселился в горах Чингистау. Есть мнение, что отшельничество Шакарима связано со смертью в 1904 г. Абая Кунанбаева и двух его сыновей, талантливых поэтов Акылбая и Магауи. Шакарим более 10 лет живет отшельником в горах Чингистау, занимается наукой и творчеством. Здесь он написал ряд произведений, в частности, «Шежіре» (Родословная летопись), изданное в 1911 г. в Оренбурге. В этом же году выходит «Родословная тюрков, киргизов, казахов и ханских династий». Обе эти книги до сих пор сохранили историко-познавательное значение и на них ссылаются современные историки в своих трудах.
В 1912 г. в Семипалатинске выходят сборник стихов Шакарима «Казак айнасы» (Казахское зеркало), поэмы «Енлик — Кебек» и «Калкаман — Мамыр». Позже он пишет поэмы «Смерть Кодара», «Нартайлак и Айсулу», «Жизнь забытого», роман «Адиль и Мария», сборник рассказов «Байшешек бақшасы» (Сад роз). Шакарим автор басен, афоризмов, загадок и т. д.
Шакарим перевел роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома», сделал поэтические переводы прозаических произведений А. С. Пушкина «Дубровский» и «Метель». Он перевёл рассказы Льва Толстого и переписывался с ним.
Шакарим автор текстов и музыки 20 песен. Голландец Альвин Эрнестович Бимбоэс первым переписал на ноты песни Шакарима. В его сборнике «Музыкальная этнография» напечатаны две песни Шакарима под названиями «№ 1 Шакарим», «№ 2 Шакарим»{209}
.