Читаем Средневековые тюрко- и монголоязычные номады и их потомки на Руси, в Российской Империи, странах Запада и Казахстане полностью

Возможно ненависть Абзала Карасартова к Шакариму связана с творчеством поэта. Из диалога между ученым и литератором Евнеем Букетовым и Абзалом Карасартовым. «Карасартов: …Назавтра собрали жителей Баканаса и Байкошкара, положили тело Шахкарима на специально сооруженный деревянный постамент, и потом я держал речь: „Вот перед вами Шахкарим, в прошлом уважаемый в народе аксакал, богоискатель, побывавший в Мекке и Медине, и поэт, написавший поэму `Енлик-Кебек`, желая порочить род найманов. Видите, до какого он теперь дошел состояния! Погиб в перестрелке“»{79}. Слова о речи вранье, но из текста видно, что Карасартов, видимо, будучи найманом, ненавидел Шакарима из-за поэмы «Енлик-Кебек».

В годы горбачевской перестройки против реабилитации Шакарима выступили родственники Абзала Карасартова. Брат Абзала Маз Карасартов, житель Караганды, в феврале 1987 г. прислал письмо писателю Мухтару Магауину. Маз Карасартов интересовался обоснованием того, почему стихи Шакарима были включены вместе с его биографией и научными пояснениями в книгу «Поэты Казахстана», изданную Магауиным в 1978 году в Ленинграде. «Этот вопрос задал бы мой брат, старый чекист Абзал Карасартов, боровшийся с врагами советской власти, если бы был жив. Потому что Шакарима Кудайбердиулы он знал лучше. Сведения о Шакариме есть у всех потомков Карасартовых. Покойный брат завещал их нам. Он умер в 1979 году. С ним было связано и то, что больше нигде уже не издавались стихи Шакарима после того, как они были опубликованы в газете „Казах адебиети“ в 1959 году», — писал автор письма. Письмо Маза Карасартова заканчивалось угрозой: «Если не дашь ответ, я подниму этот вопрос перед Центральным комитетом Компартии Казахстана и КГБ, чтобы раскрыть истинное положение вещей. Потому что фамилия Карасартовых не должна прозвучать „как имя Дантеса в казахской истории“, как это предполагают некоторые лица».

Второе письмо Маза Карасартова, от 17 февраля 1988 г., было адресовано газете «Казах адебиети» и ее главному редактору Шерхану Муртазе — по поводу публикации в этой газете поэмы Жайыка Бектурова «В период перестройки было сказано, что нужно опубликовать труды тех, кто погиб по наговору, к ним относятся те, кто был лишен пера. К этой категории не относится руководитель вооруженной банды, выступавший против советской власти, разменявший перо на саблю, это — Шакарим Кудайбердиев. …Вы знаете правду, так зачем через каждые тридцать лет ревностно поднимаете старый разговор?» — писал Маз Карасартов. Письмо свое он опять завершил угрозами, что попросит перевести все, что знает, на общий (русский) язык и потребует справедливости.

Брат Абзала Карасартова не оставил в покое и Жайыка Бектурова — автора поэмы «Поэт и подлец». «Человек по имени Маз Карасартов позвонил мне домой и стал попрекать тем, что и „после смерти не даю покоя их людям“. „Кукушка сама накликает свое имя, вы тут говорите о себе, это ваше дело“, — ответил ему я», — писал в ноябре 1988 г. Жайык Бектуров секретарю Карагандинского обкома партии Куанышу Султанову.

Жайык Бектуров рассказал и о том, какую прилюдную обиду нанес ему Мейрам Карасартов, выступавший от Ульяновского района на айтысе акынов, который состоялся в Караганде летом 1988 г. Жайык Бектуров был председателем жюри на этом состязании певцов-импровизаторов, а один из потомков чекиста Карасартова на замечание по сути выступления ответил угрозами в пролетарском тоне. …Он запел, воспевая своего предка: «Мой дед, Абзал Карасартов, — уважаемый гражданин, устанавливавший советскую власть, выдающийся деятель». Одним словом, он пытался показать его величайшим человеком. Как председатель жюри, я позвал его к себе и сделал следующее замечание: «Ты хорошо знаешь всё написанное и сказанное о своих предках. Поэтому пой не о своем деде, а пой о своем районе лучше». Но Мейрам Карасартов на глазах битком набитого зала накинулся на меня: «Ты — алашординец, враг народа, я бы застрелил тебя, повстречайся ты мне на улице!» — рассказывает Жайык Бектуров.

В 1988 г. в журнале «Арай» был опубликован текст анонимного письма на имя первого секретаря Центрального комитета Компартии Казахстана Динмухамеда Кунаева. Это был текст письма, отправленного Кунаеву ранее, в один из предыдущих годов. «Судя по слухам, Казахская академия, воскрешая Шакарима Кудайбердиева, готовится выпустить его книгу. С партийной точки зрения это неправильно. Мы одни из первых, кто устанавливал советскую власть. Мы хорошо знаем, кто тогда был с нами, а кто был врагом, и не забудем это» — так начиналось письмо. «Мы знаем, кто в 1931 году, подняв белый флаг, организовал борьбу против советской власти, отрезал голову начальнику рай-ККИ РКИ Олжабаю, заставил убить учителя-комсомольца Рамазана с женой, волоча их по земле. В народе известно, как отрядом в 360 человек было совершено нападение на райком и райисполком, как были убиты несколько коммунистов и комсомольцев, как сожгли контору, ограбили банк и кооператив», — перечисляют авторы письма «преступления» Шакарима.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников XVIII — начала XX в.
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников XVIII — начала XX в.

В книге впервые в отечественной науке предпринимается попытка проанализировать сведения российских и западных путешественников о государственности и праве стран, регионов и народов Центральной Азии в XVIII — начале XX в. Дипломаты, ученые, разведчики, торговцы, иногда туристы и даже пленники имели возможность наблюдать функционирование органов власти и регулирование правовых отношений в центральноазиатских государствах, нередко и сами становясь участниками этих отношений. В рамках исследования были проанализированы записки и рассказы более 200 путешественников, составленные по итогам их пребывания в Центральной Азии. Систематизация их сведений позволила сформировать достаточно подробную картину государственного устройства и правовых отношений в центральноазиатских государствах и владениях.Книга предназначена для специалистов по истории государства и права, сравнительному правоведению, юридической антропологии, историков России, востоковедов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение