Читаем Стая полностью

— Не просто внук, а последователь, — резко бросает Уоллес. — Рихтенгоф распилила мое родословное древо, лишила моего отца нормального детства. Он жизнь положил, чтобы вернуть доброе имя дедушки. А я положу жизнь, чтобы избавиться от тех, кто посмел тронуть мою семью.

Крепче стискиваю руку Вал, чувствуя, как та непроизвольно дергается вперед. Впечатляющее самообладание вампира рушилось на глазах.

— Как мило, за ручки взялись. — Доктор закатывает глаза. — А ты стал поистине стоящим исследованием, тринадцатый.

— У меня вообще-то есть имя.

— У тебя есть только номер.

Кошмарная боль вспыхивает внутри, и я крепче хватаюсь за руку Вал. На глаза накатывают жгучие слезы, я не боюсь обратиться, ведь при виде знакомых черт лица мучителя тело покидает жизнь.

— А что бы ты сделала на моем месте, Рихтенгоф? — громко спрашивает он. — Ты сбросила беззащитного человека с колокольни! Или ты думала, что никто за него не заступится?!

Что?! Не верю своим ушам.

— Он сам напросился, разве не так? — осведомляется Рихтенгоф. — Наш вид никогда не проявляет агрессии без причины.

— Какая ложь. — Уоллес мрачнеет и понижает голос почти до шепота, крепче прижимая дуло пистолета к виску Эстер. — Тогда ответь мне, добрая душа. Знаешь, какими он патронами заряжен?

Вальтерия молчит, в напряженной тишине я словно слышу, как к ней приходит громовое осознание. О котором я, кстати, пока не догадываюсь.

— Ультимум спиритум. — Вудсен громко хохочет, заметив удивление в глазах вампира. — Тот самый, что убивает всех, включая вас. Да, Тринадцатый, та самая разработка, которой тебя пугали. Так что на девчонке точно сработает.

Комнату наполняет оглушительный звук выстрела, и сердце замирает. Я не сразу понимаю, что произошло. Вудсен ослабляет хватку и прижимает руку к ребру, из которого сочится кровь.

— Ах ты дрянь… — бормочет он.

На лестнице стоит перепуганный Терри, сжимая в руках маленький револьвер.

— Бегите! — кричит Вал. — Быстрей!

Воспользовавшись моментом, Эстер с силой ударяет Вудсена затылком по челюсти, а Рихтенгоф в один большой прыжок пересекает комнату и кидается на обидчика. Слышится треск дерева, и она оба проваливаются под лестницу.

Не сговариваясь, мы бросаемся вон из хижины. Схватив Эстер и Терри за руки, я лечу вперед, практически не разбирая дороги. Сзади слышатся тяжеленные шаги Байрона. Словно из ниоткуда в голове всплывает место, куда Вал посоветовала Дереку перепрятать лодку.

— Скорее! — кричу я.

Мы несемся сквозь заросли. Сердце колотится в груди как сумасшедшее, дыхание сбивается, от страха и ярости кружится голова. Вылетев на побережье, я продолжаю настойчиво тащить за собой своих спутников, совершенно не соображая, что делаю и выполняя все действия на автопилоте.

Впереди маячит знакомый серый силуэт моторной лодки.

— Смотрите! — кричит Байрон.

Поворачиваю голову. Здоровенный катер, болтающийся на волнах совсем рядом. Вот и ответ, каким образом Вудсен сюда пробрался. Чертыхнувшись, прибавляю ход и буквально закидываю своих спутников в лодку погибшего искателя сокровищ.

— Сможешь завести?! — кричу я.

— Конечно! — Байрон падает к мотору. — А как же Вал?

Шарю взглядом по лесным зарослям и мысленно молюсь, чтобы вампир нашла выход. Адреналин усиливает и без того острый слух — ушей касается треск ломающихся веток, как будто кто-то бежал вслед за нами. Ну же, Рихтенгоф, ну же…

— Получилось! — победно вопит Хэлл.

Ревет мотор, и Байрон хватается громадной рукой за румпель. Оттолкнувшись ногой от берега, я позволяю лодке выйти в открытую воду и делаю это очень вовремя. Вал ловко выпрыгивает из зарослей и стрелой мчится вперед. Облегченно выдыхаю.

В следующую секунду грохочут три оглушительных выстрела.

Ультимум спиритум.

Рихтенгоф сбавляет ход и прижимает руку к груди. На белой рубашке проступают бордовые пятна, под бледными пальцами пузырится кровь.

— Вал!

Свет в моих глазах меркнет. Ни черта не соображая, я выскакиваю из лодки и со всех ног бросаюсь ей навстречу. Подхватив ее на руки, рвусь обратно к лодке, молясь, чтобы у Вудсена кончились патроны или отвалилась рука.

— Бруно, быстрей! — кричит Эстер. — Сзади!

Рухнув в лодку вместе с Вал, я слышу рев мотора. Моторка на полной скорости несется на камни, но, сидевший возле румпеля Байрон, ловко огибает все опасности. Он уже не раз слушал инструктаж о том, как вилять между скалами, поэтому мы летим вперед, оставляя берег Морбатора позади.

Вал кашляет кровью и прижимает ладонь к груди.

— Давай сюда, — командует Хэлл и за шкирку поднимает меня, чтобы усадить у руля. — Держи крепко. Буквально секунду. Я сейчас…

Забрав револьвер из одеревеневших рук Терри, он прицеливается куда-то в сторону катера Вудсена. Взрыв озаряет побережье — выстрел приходится прямо в мотор.

— Это его задержит, — цедит Хэлл. — Уйди.

Послушно шлепнувшись на пол лодки, я склоняюсь над Вал.

— Потерпи, родная, — шепчу я. — Потерпи. С серебром так бывает. Сейчас оно растворится, и раны затянутся.

Рихтенгоф выгибается дугой. Зная ее выносливость, могу предположить, что боль просто невыносимая.

Перейти на страницу:

Похожие книги