Вальтерия так и не пришла в себя, беспокоя меня все сильней. Все путешествие я просидел с ней, накладывая повязки и стараясь уберечь ее от сильной качки, прижимая к себе как маленького ребенка. Кажется, когда-то вампир говорила мне, что ей лишняя забота ни к чему, и что она может раненой проваляться неделю в зимнем лесу, а потом спокойно подняться и пойти дальше. Проверять эту теорию не хотелось. Тем более, мы не знали, как ядовитые пули могли повлиять на ее организм.
Я об этом даже думать не хочу.
Чтобы избавиться от следов нашего присутствия, пришлось утопить моторную лодку. Это была идея Байрона. Хэлл был уверен, что копы сначала обнаружат, что Дерек пропал, а потом наткнутся на его лодку. При всем уважении к почившему искателю, лишнее внимание полиции нам было ни к чему. Наприключавшись, мы сидели на пирсе, рассуждая, как нам поступить.
— И куда пойдем? — спрашивает Эстер. — В больницу?
— Ага, скажем, что у нас вампир без сознания. — Я нервно поглаживаю Вал по волосам. — Ранним утром нам нигде не будут рады. Придется переждать здесь.
— Вообще-то есть одна идея. — Байрон поднимается с деревянных досок и отряхивает джинсы. — Мы высадились как раз в том месте, где работает одна моя знакомая, она держит небольшой семейный отель. Я поэтому и рулил сюда. Можем попросить дать нам комнату.
— У нас нет с собой никаких документов, — напоминает Эстер.
— Именно поэтому я постараюсь с ней договориться, — улыбается Байрон, поправляя воротник рубашки. — Пора подключать мужское обаяние.
— Жаль, Вал этого не увидит. — Я вздыхаю.
Эстер невесело улыбается и опускает взгляд на Рихтенгоф.
— А это сработает? — неуверенно спрашивает Терри.
— Сработает. — Хэлл подмигивает. — Только есть одна небольшая проблема. Нужно будет оставить Вал в неприметном месте. Когда заселимся в отель, осторожно затянем ее через окно.
— Ты дурак что ли, Байрон?! — Я скалю зубы. — Что значит оставить в неприметном месте?!
— Послушай, вряд ли нас пропустят, если мы принесем на руках бездыханное тело.
— Она жива! — рявкаю я.
— Я тебя прекрасно понял, — говорит Хэлл, примирительно вскидывая руки. — Но нас могут не понять сотрудники отеля.
Я устало вздыхаю. План, конечно, отвратительный и провальный, но другого, похоже, у нас не будет.
— И где ты предлагаешь ее оставить? — мрачно спрашиваю я. — В кустах?
— А чем тебе кусты не угодили?
— Господи, Хэлл, я тебя ненавижу. Хотя какая разница… Все, что мы делаем в последние несколько дней — один сплошной приплызд.
— Не волнуйся, Бруно, — утешает меня Байрон. — Мы ведь совсем ненадолго. Буквально пять минут и все. Если вампир не очнулась за семь часов изнурительного путешествия, то потом она откроет глаза, лежа в уютной кровати.
— Не нравится мне это. — Пожимаю плечами. — Но, кажется, у нас нет выбора.
2
— Байрон, неужели это ты?
— Собственной персоной! — Хэлл просто сияет. — Не ожидала, жемчужина моя?
Хозяйка отеля лучезарно улыбается и облокачивается на стойку. Женщине на вид было примерно так же, как Байрону, поэтому рискну предположить, что когда-то между ними что-то было. Совершенно не представляя, что задумал этот затейник, останавливаюсь рядом, приторно улыбаясь во весь рот.
— Очень приятный сюрприз. — Женщина все еще не может поверить своим глазам. — Ты проездом или…
— Или, дорогая Саманта. — Байрон драматично вздыхает. — Мне нужна твоя помощь.
— В чем дело?
— Мы попали в беду, — говорит Хэлл. — Можно нам остановиться у тебя в отеле?
— Нам? — переспрашивает Саманта, окидывая нас быстрым взглядом. — Ну, что ж, место найдется всем…
— У нас нет документов, — быстро говорит Хэлл и улыбается как можно шире. — Но я могу поручиться за своих спутников. Превосходные люди, позволь мне их представить.
— Ты же знаешь, Байрон, — тихо говорит хозяйка. — Я не нарушаю правил…
— Это мой чудесный племянник Бруно. — Байрон игнорирует напряженный тон Саманты и крепко хлопает меня по плечу. — А это — его приемный сын Терри. И… э-э-э… лучшая подруга семьи Эстер.
Эстер улыбается и кладет Терри руку на плечо. Мальчик тоже изо всех сил пытается корчить из себя маленького херувима, как будто это не он семь часов назад стрелял в наследника самого опасного ученого на свете.
— Байрон… — начинает Саманта.
— Пожалуйста. — Хэлл облокачивается на стойку регистрации. — Выручи нас. Я обязательно тебе все объясню.
— Почему не сейчас? — с нажимом спрашивает женщина.
— Это очень долгая история, — говорит Байрон. — Мы обязательно обсудим все за бокалом бренди, только чуть позже. Бруно купит нам бутылочку где-нибудь… поблизости. Правда, племяшка?
— Конечно, дядюшка, всенепременно. — Я натянуто улыбаюсь.
— Чудесный ребенок. — Хэлл снова хлопает меня по плечу. — Видишь, все адекватные и добрые!
Хозяйка хочет что-то возразить, но, видимо, чары голубых глаз Байрона гораздо сильнее. Стараясь приветливо улыбаться, я мысленно радуюсь — женщина вздыхает и тянется за ключами, висящими на маленьких крючках. Кажется, прокатило.
Хотя я всю жизнь чувствую облегчение раньше, чем следует.
— Черт возьми, зачем вы бросили меня в кустах?! С ума сошли?! Я еще ЖИВАЯ!