Читаем Сталкер из Суррея полностью

Роб схватился за стол при входе в зал, чтобы не упасть, и попытался привести дыхание в норму. «Что теперь?» Он не мог думать, из-за паники его сознание затуманилось. Детектив достал телефон и позвонил Джо. Ему требовалось ее спокойствие, умение логически мыслить и просчитывать ходы на шаг вперед.

— Она уже у него. О боже, Джо, мы опоздали.

Он принялся ходить взад и вперед, паника нарастала, сердце судорожно стучало в груди. Полицейские в форме и охранники держались от него подальше и не мешали. Они не знали деталей, но понимали, что дело крайне важное.

— Роб, успокойся и подумай. — Джо говорила ровным голосом, хотя он слышал в нем напряжение. — Сообщи мне номер мобильного Иветт. Он включен?

Роб задумался на мгновение:

— Да, он был включен, но она не отвечала.

— Продиктуй его мне.

Он назвал номер и услышал, как Джо его записала.

— А с Саймоном что? У него есть мобильный телефон, местонахождение которого мы могли бы отследить? Спроси у них.

Слава богу, что есть Джо. Из-за шока его мозг толком не работал. Он снова повернулся к продавщице.

— Вы сказали, что пытались до него дозвониться. По какому номеру?

Женщина продиктовала его, а он, в свою очередь, повторил цифры Джо на другом конце.

— Отлично, записала, — подтвердила она. — Прямо сейчас попробуем отследить местонахождение обоих телефонов. Я тебе сообщу, как только получим какую-то информацию. Оставайся на связи.

— Обязательно.

Робу было физически плохо от мысли, что Иветт находится в руках у этого монстра. Только одному Богу известно, как ему удалось вывести ее из здания.

— Боже, нам нужно обязательно его найти, Джо. Я не вынесу, если что-то случится с…

— Не случится, — перебила она. — Мы ее найдем. Не отключайся. И не разваливайся на части прямо сейчас.

Она была права. Ему нужно собраться, взять себя в руки. Если он хочет найти этого ублюдка, то должен работать на пике своих возможностей. В кровь выбросило адреналин, который сменил шок.

— Дай мне что-то, за что можно было бы уцепиться, — прошипел он. — Что угодно, чтобы я мог начать действовать.

— Я над этим работаю, — ответила Джо. — Мэллори прямо сейчас разговаривает с ребятами из технического отдела.

— Саймон здесь работает, — сообщил ей Роб, у которого в голове снова функционировали нейроны. — В отделе для молодоженов. Именно так он их и находит. Не на выставке.

Пауза.

— Значит, то, что Иветт работает в универмаге, — просто совпадение?

Роб уселся на стеклянную витрину, в которой были выставлены туфли для невест.

— Наверное. Ему просто повезло.

Он попытался трезво оценить ситуацию. Куда сталкер повезет Иветт? Место должно быть уединенным, таким, где ему никто не помешает. Еще не стемнело, значит, он будет ждать темноты перед тем, как…

Роб не мог об этом думать. Он волевым усилием перенаправил мысли назад — если сталкер ждет наступления темноты, где он затаится? В своей машине? А у него есть машина? Должна быть, чтобы увезти Иветт отсюда. Случившееся сегодня не соответствовало его обычным действиям. «Хэрродс» — это заполненный людьми универмаг, а не уединенная тропинка через лес. Сталкер был знаком с Иветт, намеренно с ней подружился. Социально не адаптированный человек не мог бы этого сделать. Или обстоятельства вынудили его выйти из зоны комфорта?

— Джо, попробуй выяснить, не зарегистрирована ли какая-то машина на Саймона Барриджа, — снова заговорил он в телефон. — У него должна где-то рядом стоять машина, чтобы увезти Иветт. Он не мог втащить ее в автобус или повезти на метро. И я сомневаюсь, что они пошли пешком.

— Поняла, — ответила Джо, и Роб услышал, как она отдает приказы кому-то рядом с ней.

— Может, Саймон хитростью убедил ее пойти или поехать вместе с ним, — стал размышлять вслух Роб. — Но это нетипичный для него почерк.

— Нет, обычно он нападает неожиданно. — На другом конце возникла пауза — Джо задумалась. — Роб, а у Саймона есть какой-то физический недостаток, инвалидность?

— Вроде нет, но он абсолютно лысый, — ответил Роб. — Не бритая голова, а абсолютно гладкая. Волосы на ней вообще не растут. В общем-то, это не проблема, но это могло сильно беспокоить его в юности. Вероятно, сталкера из-за этого дразнили, издевались над ним. Мог развиться комплекс.

— Это может объяснить отсутствие девушек, — заметила Джо. — Так, погоди-ка…

Роб ждал. Ему хотелось что-то делать, куда-то идти, но он не знал, с чего начать.

— Телефон Саймона выключен, тут нам не повезло, а сигнал с телефона Иветт был зафиксирован на вышке сотовой связи двадцать минут назад — в парковой зоне, на Уимблдон-Коммон.

— Отлично. Еду туда.

На Уимблдон-Коммон есть густой лес. Масса мест, где можно спрятаться.

— Я тебя встречу на автомобильной стоянке рядом с ветряной мельницей. Приеду с кинологами. — Джо отключила связь.

Роб бросился вниз по лестнице к своей машине, полицейские в форме и охранники побежали за ним. Практически сразу же у него зазвонил телефон. Роб поставил его на громкую связь. Звонил Мэллори, который не стал утруждать себя приветствиями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Роб Миллер

Сталкер из Суррея
Сталкер из Суррея

Безумный серийный убийца, устроивший охоту на девушек в Лондоне. И детектив, для которого это дело может иметь слишком высокую цену.Когда юную девушку находят изнасилованной и задушенной на уединенной тропе вдоль Темзы, подозрение сперва падает на бывшего любовника жертвы. Но полное отсутствие улик и свидетелей наводит полицейских на совершенно иную мысль… После того, как появляются тела еще нескольких женщин, убитых точно таким же способом, становится ясно — на свободе разгуливает одержимый серийный убийца. И за ним уже давно тянется кровавый след.Для молодого и амбициозного инспектора Роба Миллера это первое серьезное расследование. Он должен во что бы то ни стало предотвратить очередное нападение. У детектива есть только составленный профиль маньяка и его особый почерк, которым тот любит метить своих жертв. В этом деле нельзя терять ни минуты, ведь уже началась новая охота.

Биба Пирс

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы