Справа Саймону пришлось бы пересечь все поле, соответственно, он гораздо дольше оставался бы на открытой местности. Нет, Саймон должен был искать самый быстрый и самый легкий путь попасть под укрытие деревьев, а это означало, что он пошел прямо.
Зайдя в лес, Роб сразу почувствовал, что стало холоднее, звуки ночи сменили детский смех и собачий лай. То и дело пробегали какие-то животные, стрекотали насекомые, скрипели ветки, и все эти звуки эхом отдавались от мощных дубов и платанов вокруг него.
— Иветт! — закричал Роб, надеясь, что она все еще может ответить, крикнуть или хоть как-то подсказать, где находится. Но единственный звук, который он услышал, создала белка, пробежавшая по тропе перед ним. По крайней мере, Роб подумал, что это белка. Стало почти совсем темно, ничего не рассмотреть.
Он включил фонарик в телефоне и пошел дальше по тропе, максимально напрягая все органы чувств, прислушиваясь ко всем неестественным звукам, — может, на землю опустится мужской сапог, прозвучит удар, резкий вдох, послышится затрудненное дыхание. Но он не слышал ничего. Тропа завернула влево, стала скользкой и неровной. Он перешел с нее на траву вдоль края, где было хоть какое-то сцепление с грунтом.
— Иветт!
Все равно ничего. Куда, черт побери, ее увел Саймон? Он должен быть где-то здесь. Это самый уединенный участок на территории. В любом другом месте он бы рисковал — его могли увидеть.
Роб решил сойти с тропы, но куда идти — налево или направо? Он вглядывался во тьму, пытаясь думать, как убийца. Слева дорога была более неровной, потому что спускалась к озеру. Там скользко и мокро. Больше риска упасть, в особенности если кого-то тащишь.
Детектив выбрал более высокий участок справа и перешагивал через сломанные ветки и поваленные стволы деревьев, пробираясь сквозь густую молодую поросль.
— Иветт! — крикнул он еще раз.
На этот раз ему показалось, будто он что-то услышал, какой-то шорох, который внезапно прекратился. Он стал пробираться на звук, держа руки перед собой, чтобы отводить в сторону ветки, которые в темноте стали невидимыми.
— Ты здесь?
Ответ прозвучал сразу же, но слишком приглушенно. Стон. Затем Роб услышал шлепок — кожей ударили по коже.
«Ублюдок».
— Иветт, я иду!
Роб бросился сквозь кусты как сумасшедший, двигаясь в том направлении, откуда прозвучал стон, и слушая свою интуицию. В конце концов он оказался на открытой поляне и увидел лежащую на холодной жесткой земле Иветт. Ее запястья были связаны над головой и привязаны к пню.
Над ней нависал Саймон.
Роб издал гортанный крик и бросился на сталкера. Саймон был готов к встрече с ним и бросил в него большую ветку. Она ударила Роба по лбу и сбила с ног. Детектив зарычал, поднялся на колени и продолжил свое продвижение вперед.
— Отвали от нее!
Еще одна ветка опустилась ему на голову, и после этого удара Роб потерял сознание.
Роб пришел в себя и увидел качающиеся над головой листья. К горлу подступала тошнота. Он моргнул несколько раз, пока зрение не прояснилось полностью и глаза не привыкли к темноте, затем повернул голову. Ее пронзила сильнейшая боль, раскалывался лоб, стреляло в шею, перед глазами появился красный туман, но сквозь него Роб все равно мог видеть лежащую в нескольких метрах от него на спине Иветт, вялую и неподвижную. Роб попытался перекатиться на бок, но понял, что не может двигать руками. Мозг был затуманен, соображал он плохо и постоянно дергался, пока не понял, что привязан к дереву, а руки находятся у него над головой.
Теперь Саймон уже полностью утихомирил Иветт, которая больше не шевелилась. Роб уставился ей на грудь, чтобы убедиться, дышит ли она, и ему показалось, что он заметил, как грудь Иветт легко вздымается и опускается. И еще Роб внезапно понял, что юбка задрана ей на талию, а сталкер прямо в эту минуту снимает с нее нижнее белье.
Роб зарычал и попытался разорвать связывавшую его клейкую ленту.
Сталкер повернул к нему голову.
— Ты очнулся как раз вовремя, чтобы посмотреть шоу.
Роб вертел руками и чувствовал, как путы немного ослабевают. Еще немного покрутиться, подергаться, и он сможет высвободиться. Он подтянулся к дереву, к которому был привязан, елозя по земле на спине, пока его лицо не оказалось под руками. Он надорвал клейкую ленту зубами, после этого потребовалось только разок резко дернуть руками — и он высвободился из пут.
Связывая Роба, сталкер не рассчитывал на то, что имеет дело с разъяренным мужчиной. Он привык к женщинам, с которыми легко справиться. Издав полный ярости вопль, Роб бросился на насильника.
Тот свалился с Иветт. Она едва ли шелохнулась. Роб ударил сталкера кулаком в лицо и услышал треск, который принес ему удовлетворение, — сломался нос или скула, Роб не был уверен, что именно, да и это его не волновало. Сталкер взревел и перекатился на бок, так что второй удар Роба пришелся по земле.