Артура усадили в полицейскую машину, и аэромобиль плавно тронулся. В зеркале заднего вида Артур заметил, что охрана не двинулась с места.
В участке они были спустя минут пятнадцать, а ещё полчаса улаживали какие-то формальности. У него брали отпечатки, делали фотографии — будто в самом деле предполагалось, что это он мог стрелять в Дугласа. От одной этой мысли грудь сдавливала боль. Несмотря ни на что, он не мог даже представить, что причинил бы Дугласу вред.
Артур равнодушно отвечал на вопросы, которые казались бесконечными, и непрестанно смотрел на часы, будто рассчитывая, что стоит минутной стрелке доползти до какой-то отметки, и его отпустят.
— В каких отношениях вы состояли с пострадавшим?
Вопрос выдернул его из тумана равнодушия, заставив дёрнуться.
— Это важно? — спросил Артур резче, чем следовало.
— Полагаю, да, если вас это так беспокоит.
Артур перевёл взгляд с одного полицейского на другого. Правда безусловно могла бы задержать его здесь очень надолго. Посмотреть со стороны — история из мыльной оперы. Секретарь, которого бросил его начальник. Однако даже сам Артур не был настолько циничен, чтобы пытаться забить их отношения в столь однозначные рамки. Он не знал толком, кто и кого бросил, и уж тем более, кем приходился ему Ретт.
— Мы были любовниками, — сказал он ровно.
Оба полицейских замолчали на несколько секунд.
— И как складывались ваши отношения? — спросил старший затем.
Артур в упор посмотрел на него.
— Неровно. Но мы любили друг друга. Если бы я знал… знал, что с ним может случиться что-то подобное, никогда бы не дал ему уйти.
Какое-то время полицейский буравил его взглядом, видимо, пытаясь заставить потупить взгляд, но Артур осознал вдруг абсолютно ясно, что сказал правду.
Они были любовниками. Не работодателем и наёмным работником, не насильником и жертвой, и уж конечно не были они ни партнёрами, ни друзьями. Они были любовниками, как бы по-идиотски не прошли последние три недели, и если бы Артур мог хотя бы представить, что с Реттом случится что-то плохое — на промежутке в пятьсот метров от его квартиры до машины охраны, он согласился бы на любые контракты, только бы не выпустить его из неё.
— Простите, мистер Джонсон, — Артур запомнил имя только одного из полицейских, потому что фамилию трудно было забыть. — Я поздно лёг спать, очень устал вчера, вы сами знаете, что ночью ко мне к тому же приходил Дуглас. Если это все вопросы — дайте мне уйти. Если это нужно, я готов внести залог. И… Я хочу знать, в какой больнице он сейчас.
Джонсон смотрел на него ещё несколько секунд, а потом кивнул.
— Вас проводят к выходу. Но нам могут понадобиться дополнительные показания.
— Сколько угодно. Где он?
— Госпиталь святой Джоаны. Мы пытались обратиться к жене и узнать, какую больницу он бы предпочёл, но нам это не удалось.
Джонсон снова кивнул и встал, чтобы показать ему дверь.
— Вы не похожи на убийцу, мистер Эссекс, — сказал он тихо у самого выхода.
— Я на это надеюсь, — Артур безрадостно улыбнулся и вышел прочь.
Артур не был уверен, отзовётся ли шофёр на его вызов, но, уже выйдя из участка, увидел стоящую поодаль машину охраны.
Артур торопливо перешёл дорогу и подошёл к мерседесу.
— Мистер Шелман… — позвал он нерешительно, хотя то, что аэромобиль последовал за ним, уже должно было означать, что охрана не снята. С другой стороны, они вполне могли следить, чтобы Артур не сболтнул лишнего.
Ричард Шелман опустил окошко.
— Вы не подбросите меня в больницу Святой…
— Залезайте, — перебил его Шелман и открыл заднюю дверь.
Аэромобиль тронулся сразу, как только Артур оказался внутри. В салоне было тепло — куда теплее, чем снаружи. Охранники молчали, и Артур спросил сам:
— Как это случилось?
Шелман ответил не сразу.
— Он просил не ходить за ним. Мы ждали внизу. Выстрелов слышно не было, и Эрик понял, что что-то не так, только когда прошло пятнадцать минут, а он не появился. Нашли его уже… без сознания.
Артур дёрнулся и в упор посмотрел на телохранителя.
— Это опасно?
Шелман бросил на него косой взгляд.
— Не знаю. Не думаю. Дуглас выкарабкивался и не из такого.
Артур ощутил, как сердце его бешено колотится о рёбра.
— Приехали, — сообщил сидевший за рулём телохранитель, и Артур кивнул.
— Спасибо.
— Я схожу с вами. Не хватало чтобы…
Артур торопливо кивнул и поблагодарил ещё раз.
В госпитале царил полумрак. Это место мало походило на то, где Артур виделся с сестрой — узкие коридоры, голые стены. Такой же была разве что царившая повсюду тишина.
— Почему он здесь? — спросил Артур негромко следовавшего за ним Шелмана.
— Пока он не может подписать документы о переводе. Это должна сделать Жози, а ей никто не может дозвониться.
Артур сглотнул, увидев через приоткрытую дверь, как двое санитаров переваливают на каталку неподвижное тело.
— Надо его забрать, — сказал он твёрдо.
— Нужна подпись Жози, — повторил Шелман твёрдо, — сюда.
Они повернули и оказались в небольшом холе, куда входило несколько дверей.
Артур подошёл к одной из них вслед за Шелманом.