Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

Отсюда род Скьёльдунгов,отсюда и Скильвинги,отсюда и Аудлинги,отсюда и Ильвинги,хёльды отсюда,отсюда и херсиры,в Мидгарде людисамые лучшие, —все это — твой род,неразумный Оттар!Þaðan eru Skjöldungar,þaðan eru Skilfingar,þaðan eru Öðlingar,þaðan eru Ynglingar,þaðan eru höldborit,þaðan eru hersborit,mest manna valund Miðgarði;alt er þat ætt þín,Óttarr heimski.17Хильдигунн матерьюФриун была,дочь Свавы прекраснойи конунга моря:все это — твой род,неразумный Оттар!Должен ты знать это;будешь ли слушать?Var Hildigunnrhennar móðir,Sváfu barnok sækonungs;alt er þat ætt þín,Óttarr heimski.Varðar, at viti svá,viltu enn lengra?18Даг в жены взял Тору,героев родившую;то были воинылучшие в мире:Фрадмар и Гюрди оба Фреки,Ёсурмар, Ами с ними Альв Старый;должен ты знать это;будешь ли слушать?Dagr átti Þórudrengja móður,ólusk í ætt þarœðztir kappar,Fraðmarr ok Gyrðrok Frekar báðir,Ámr ok Jösurmarr,Alfr inn gamli.Varðar, at viti svá,viltu enn lengra?19Друг их был Кетиль,Клюпа наследник,дедом твоейматери был он;Фроди родилсяраньше, чем Кари,был из них старшимАльв по рожденью.Ketill hét vinr þeira,Klypps arfþegi,var hann móðurfaðirmóður þinnar;þar var Fróðifyrr en Kári,en eldri varAlfr of getinn.20Еще назову яНаину, дочь Нёккви;сын ее — шуринотцу твоему;родство то забыто,о нем расскажу;я знала обоих —Бродда и Хёрви;все это — твой род,неразумный Оттар!Nanna var næst þarNökkva dóttir,var mögr hennarmágr þíns föður;fyrnð er sú mægð,fram tel ek lengra;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.21Исольв и Асольв,Эльмода дети,и Скурхильд,дочери Скеккиля;ты их причислико многим героям;все это — твой род,неразумный Оттар!Ísolfr ok ÁsolfrÖlmóðs synirok SkúrhildarSkekkils dóttur;skaltu til teljaskatna margra;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.22Гуннар Стенаи Грим Закаленный,Ульв Жадный Зев,Щитоносец Торир,Gunnarr balkr,Grímr arðskafi,járnskjöldr Þórir,Ulfr grínandi.23[Хервард, Хьёрвард,Храни, Ангантюр],Буи и Брами,Барри и Рейфнир,Тинд и Тюрвинги Хаддингов двое;все это — твой род,неразумный Оттар![Hervarðr, Hjörvarðr,Hrani, Angantýr],Búi ok Brámi,Barri ok Reifnir,Tindr ok Tyrfingr,ok tveir Haddingjar;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.24Ани и Омипотом родились,дети от бракаАрнгрима с Эйфурой, —берсерков буря,великие бедышли как пожарпо земле и по морю;все это — твой род,неразумный Оттар!Austr í Bolmváru bornirArngríms synirok Eyfuru,brökun var berserkja,böl margs konar,um lönd ok um lögsem logi fœri,allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.


25*


Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги