Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

«Вот и сын Ёрдприбыл сюда:что ж браниться ты начал?Не будешь ты смелым,с Волком сражаясь,что Одина сгубит».Jarðar burrer hér nú inn kominn;hví þrasir þú svá, Þórr?en þá þorir þú ekkier þú skalt við úlfinn vega,ok svelgr hann allan Sigföður.

Тор сказал:

Þórr kvað:

59«Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!Вверх я заброшутебя на восток, —сгинешь совсем ты».Þegi þú, rög vættr,þér skal minn þrúðhamarr,Mjöllnir, mál fyrnema:upp ek þér verpok á austrvega,síðan þík mangi sér.

Локи сказал:

Loki kvað:

60«Полно тебепоминать о походахтвоих на восток, —ты в рукавицепрятался там,не опомнясь от страха».Austrförum þínumskaltu aldregisegja seggjum frá,síz í hanska þumlungihnúkðir þú, einheri,ok þóttisk-a þú þá Þórr vera.

Тор сказал:

Þórr kvað:

61«Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!Правой рукойна тебя я обрушуХрунгнира гибель».Þegi þú, rög vættr,þér skal minn þrúðhamarr,Mjöllnir, mál fyrnema:hendi inni hægridrep ek þik Hrungnis bana,svá at þér brotnar beina hvat.

Локи сказал:

Loki kvað:

62«Еще доведетсядолго мне жить,угроз не страшусь я;Скрюмира быликрепки ремни,до еды не достать —от голода гиб ты».Lifa ætla ek mérlangan aldr,þóttú hætir hamri mér;skarpar álarþóttu þér Skrýmis vera,ok máttir-a þú þá nesti ná,ok svaltz þú þá hungri heill.

Тор сказал:

Þórr kvað:

63«Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!Хрунгнира гибельшвырнет тебя в Хельк воротам смерти».Þegi þú, rög vættr,þér skal minn þrúðhamarr,Mjöllnir, mál fyrnema:Hrungnis banimun þér í hel komafyr nágrindr neðan.

Локи сказал:

Loki kvað:

64«Я высказал асам,я высказал асиньямвсе, не таясь,тебе ж уступлюи отсюда уйду, —ты станешь сражаться.Kvað ek fyr ásum,kvað ek fyr ása sonum,þaz mik hvatti hugr,en fyr þér einummun ek út ganga,þvi at ek veit at þú vegr.65Пива ты, Эгир,немало припас,но напрасно старался:пусть все, чем владеешь,в пламени сгинет,пусть опалитогонь тебе спину!»Öl görðir þú, Ægir,en þú aldri muntsíðan sumbl of gera;eiga þín öll,er hér inni er,leiki yfir logi,ok brenni þér á baki.

О Локи

Frá Loka

После этого Локи, в образе лосося, спрятался в водопаде фьорда Франангр. Там асы поймали его. Он был связан кишками сына своего Вали, а сын его Нарви превратился в волка. Скади взяла ядовитую змею и повесила ее над лицом Локи. Из змеи капал яд. Сигюн, жена Локи, сидела там и подставляла чашу под капающий яд. А когда чаша наполнялась, она ее выносила, и в это время яд из змеи капал на Локи. Тогда он корчился так сильно, что вся земля дрожала. Теперь это называется землетрясением.

En eftir þetta falst Loki í Fránangrsforsi í lax líki. Þar tóku æsir hann. Hann var bundinn með þörmum sonar síns Vála, en Narfi sonr hans varð at vargi. Skaði tók eitrorm ok festi upp yfir annlit Loka; draup þar ór eitr. Sigyn kona Loka sat þar ok helt munnlaug undir eitrit. En er munnlaugin var full, bar hón út eitrit; en meðan draup eitrit á Loka. Þá kippðist hann svá hart við, at þaðan af skalf jörð öll; þat eru nú kallaðir landsskjálftar.

Примечания

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги