Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

«Князь, позабыл тыдревние саги,если героеввстречаешь бранью!"Fátt mantu, fylkir,Fornra spjalla,er þú öðlingumósönnu bregðr.38Лакомство волчье —падаль — глотал ты,брата убийцейбыл твоего,всем ненавистный,в груде камнейползал ты, корчась*,и раны зализывал!"Þú hefir etnarúlfa krásirok brœðr þínumat bana orðit,opt sár soginmeð svölum munni,hefr í hreysihvarleiðr skriðit."


Синфьётли сказал:


Sinfjötli kvað:

39«Колдуньей ты былна острове Варинсей,как злобная бабаложь ты выдумывал;говорил, что не хочешьмужей в кольчугах,что один лишь тебеСинфьётли нужен!"Þú vart völvaí Varineyju,skollvís konabartu skrök saman;kvaztu engi manneiga vilja,segg brynjaðan,nema Sinfjötla.40Ведьмой ты был,злобной валькирией,ты восставал,дерзкий, на Одина;Вальгаллы жителираспрю затеяли,баба коварная,из-за тебя!Þú vart, in skœ?askass, valkyrja,ötul, ámátligat Alföður;mundu einherjarallir berjask,svevís kona,of sakar þínar.41Девять волковна мысе Сагомы с тобой вывели, —был я отцом им!»Níu áttu vitá nesi Ságuúlfa alna,ek var einn faðir þeira."


Гудмунд сказал:


Guðmundr kvað:

42«Не был отцом тыволков свирепых,не был им старшим:коль не забыл я,тебя оскопилиу Гнипалундатурсов дочерина мысе Торснес!"Faðir var-at-tufenrisúlfaöllum ellri,svá at ek muna,síz þik geldufyr Gnípalundiþursa meyjará Þórsnesi.43Валялся в лесу ты,пасынок Сиггейра,слушая волчьизнакомые песни;все на тебяобрушились беды,когда ты вонзилв брата свой меч,когда злодействомсебя прославил!»Stjúpr vartu Siggeirs,Látt und stöðum hreinavargljóðum vanrá viðum úti;kvámu þér ógögnöll at hendi,þá er brœðr þínumbrjóst raufaðir;gerðir þik frægjanaf firinverkum."


Синфьётли сказал:


Sinfjötli kvað:

44«Был ты на БравеллирГрани женою*,взнузданным был ты,к бегу готовым,я на тебе,усталом и тощем,немало скакалпо горным склонам!"Þú vart brúðr Granaá Brávelli,gullbitluð vart,gör til rásar;hafðak þér móðrimart skeið riðitsvangri und söðli,simul, forbergis."


Гудмунд сказал:


Guðmundr kvað:

45Был ты в те дниюнцом бесчестным,когда у Голльнира*коз выдаивал,потом оборванкой,дочерью Имд*,был ты однажды;что мне ответишь?»"Sveinn þóttir þúsiðlauss vera,þá er þú Gullnisgeitr mólkaðir,en í annat sinnImðar dóttirtötrughypja;vill þú tölu lengri?"


Синфьётли сказал:


Sinfjötli kvað:

46«Дай мне раньшеу Волчьего Камнятрупом твоимворонье насытить,чем псов и свинейтвоих накормить;пусть боги тебяпокарают, как должно!»"Fyrr vilda ekat Frekasteinihrafna seðjaá hræum þínum,en tíkr yðrarteygja at sollieða gefa göltum;deili gröm við þik."


Хельги сказал:


Helgi kvað:

47
Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги