Читаем Старшая Эдда полностью

                          12 «Ты, юный Оттар,                          Иннстейна сын,                          Иннстейн был сыном                          старого Альва,                          Альв – сыном Ульва,                          Ульв – сыном Сефари,                          Сефари был                          сын Свана Рыжего.                          13 Мать у отца                          была твоего                          Хледис жрица                          в уборах из золота;                          был Фроди отцом ей,                          а матерью Фриунд;                          род этот был                          родом героев.                          14 Был некогда Али                          самым могучим,                          Хальвдан до этого                          лучший был Скьёльдунг;                          победные войны                          вел он, воитель,                          до края небес                          неслась его слава.                          15 В родство он вступил                          с Эймундом смелым,                          холодным мечом                          поразил он Сигтрюгга,                          женился на Альмвейг,                          лучшей из женщин,                          у них родилось                          восемнадцать сынов.                          16 Отсюда род Скьёльдунгов,                          отсюда и Скильвинги,                          отсюда и Аудлинги,                          отсюда и Ильвинги,                          хёльды отсюда,                          отсюда и херсиры,                          в Мидгарде люди                          самые лучшие, —                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          17 Хильдигунн матерью                          Фриун была,                          дочь Свавы прекрасной                          и конунга моря:                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          Должен ты знать это;                          будешь ли слушать?                          18 Даг в жены взял Тору,                          героев родившую;                          то были воины                          лучшие в мире:                          Фрадмар и Гюрд                          и оба Фреки,                          Ёсурмар, Ам                          и с ними Альв Старый;                          должен ты знать это;                          будешь ли слушать?                          19 Друг их был Кетиль,                          Клюпа наследник,                          дедом твоей                          матери был он;                          Фроди родился                          раньше, чем Кари,                          был из них старшим                          Альв по рожденью.                          20 Еще назову я                          Наину, дочь Нёккви;                          сын ее – шурин                          отцу твоему;                          родство то забыто,                          о нем расскажу;                          я знала обоих —                          Бродда и Хёрви;                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          21 Исольв и Асольв,                          Эльмода дети,                          и Скурхильд,                          дочери Скеккиля;                          ты их причисли                          ко многим героям;                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          22 Гуннар Стена                          и Грим Закаленный,                          Ульв Жадный Зев,                          Щитоносец Торир,                          23 Буи и Брами,                          Барри и Рейфнир,                          Тинд и Тюрвинг                          и Хаддингов двое;                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          24 Ани и Оми                          потом родились,                          дети от брака                          Арнгрима с Эйфурой, —                          берсерков буря,                          великие беды                          шли как пожар                          по земле и по морю;                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          25 Я знала обоих —                          Бродда и Хёрви,                          дружинников смелых                          Старого Хрольва,                          Ёрмунрекк им                          обоим отец,                          родич он Сигурда, —                          слушай рассказ мой! —                          славного мужа,                          сразившего Фафнира.                          26 От Вёльсунга род свой                          вождь этот вел,                          а Хьёрдис была                          из Храудунга рода,                          Эйлими родом                          из Аудлингов дома;                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          27 Гуннар и Хёгни,                          наследники Гьюки,                          а Гудрун сестрою                          была им обоим;                          Готторм – тот не был                          отпрыском Гьюки,                          но все же он брат                          Хёгни и Гуннара;                          все это – твой род,                          неразумный Оттар!                          28 Харальд Клык Битвы,                          Хрёрека сын,                          Колец Расточителя,                          сыном был Ауд,                          Ауд Премудрая —                          Ивара дочь,                          а Радбарда сын                          Рандвером звался,                           мужи эти – жертва,                           богам принесенная;                           все это – твой род,                           неразумный Оттар!                           29  В живых оставалось                           одиннадцать асов,                           когда Бальдр пал                           у смерти бугра;                           обещал тогда Вали                           за брата отмстить,                           и поразил он                           брата убийцу;                           все это – твой род,                           неразумный Оттар!                          30 Бальдра отец                           был наследником Бура,                           Фрейр в жены взял Герд,                           Гюмира дочь,                           ётуна родом,                           жена его Аурбода;                           Тьяци их родич,                           к сокровищам жадный,                           дочерью Тьяци                           Скади была.                          31 Я много сказала,                           но больше скажу, —                           ты знать это должен;                           будешь ли слушать?                          32 Хаки был сыном                           достойнейшим Хведны,                           а Хведны отец                           Хьёрвардом звался,                          Хейд и Хросстьов —                          потомки Хримнира.                          33 От Видольва род свой                          все вёльвы ведут,                          от Вильмейда род                          ведут все провидцы,                          а все чародеи —                          от Черной Главы,                          а ётунов племя —                          от Имира корня.                          34 Я много сказала,                          но больше скажу, —                          ты знать это должен;                          будешь ли слушать?                          35 В давние годы                          родился однажды                          могучий герой                          из рода богов;                          дочери ётунов —                          девять их было —                          родили его                          у края земли.                          36 Я много сказала,                          но больше скажу, —                          ты знать это должен;                          будешь ли слушать?                          37 Родила его Гьяльп,                          родила его Грейп,                          родила его Эйстла,                          родила его Эйргьява,                          родила его Ангейя,                          Атла и Ульврун,                          Имд и Ярнсакса                          героя родили.                          38 Взял силу земли он,                          студеного моря                          и силу кабаньей                          жертвенной крови.                          39 Я много сказала,                          но больше скажу, —                          ты знать это должен;                          будешь ли слушать?                          40 От Ангрбоды Локи                          Волка родил,                          а Слейпнир – сын Локи                          от Свадильфари:                          еще одно чудище,                          самое злое,                          на свет рождено                          Бюлейста братом.                          41 Найдя на костре                          полусгоревшее                          женщины сердце,                          съел его Локи;                          так Лофт зачал                          от женщины злой;                          отсюда пошли                          все ведьмы на свете.                          42 Ветер вздымает                          до неба валы,                          на сушу бросает их,                          небо темнеет;                          мчится буран,                          и бесятся вихри:                          это предвестья                          кончины богов.                          43 Родился один                          самый могучий,                          силы земли                          питали его;                          самый, как слышно,                          великий властитель,                          родич для всех                          людей на земле.                          44 Но будет еще                          сильнейший из всех,                          имя его                          назвать я не смею;                          мало кто ведает,                          что совершится                          следом за битвой                          Одина с Волком».
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос