Читаем Старшая сестра его величества. Власть полностью

— Великая мать — самозванка. Она ничего не знает о том, что скрыто в ее крови, — усмехнулся Третий советник и добавил, глядя на меня. — Неужели вы думали, моя дорогая Абрита, что желая от вас ребенка с Древней кровью, я полагался на волю случая? У вас уже есть сын. Однако именно мой внук получит ту силу, которая сейчас осталась без носителя — силу Великой Матери...

Анни фыркнула мне в ухо. Я фыркнула вслух.

— Господин Первый советник, я, вообще, не понимаю о чем вы говорите. Какая сила Великой Матери? Мне казалось, что речь шла о моей горничной, которая украла колье... Тем более, — я улыбнулась, — если вы могли управлять порядком наследования, а ваша супруга принадлежит роду Великой Матери, то почему не воспитала должным образом своего сына? Ведь в нем тоже, получается, течет Древняя кровь?

Неожиданно для меня вопрос оказался, что называется, не в бровь, а в глаз. Третий советник даже в лице переменился, на мгновение показав свои настоящие чувства: злость, досаду и даже какую-то детскую обиду. Все это мелькнуло в его глазах и спряталось за привычной маской равнодушной холодности.

— В моем сыне оказалось слишком мало Древней крови, — тем не менее признался он. — Однако мой внук будет лишен этого недостатка. А ваша горничная будет свободна только в одному случае: если вы признаетесь, какой силой обладал Древний Бог Абрегор. Ведь именно она перешла вашей дочери по праву крови...

Я сдержанно улыбнулась. Возможно, Третий советник догадывался, какие именно способности были у Абрегора, иначе не связал бы эти два вопроса: силу Древних Богов и «кражу» колье моей горничной. Но доподлинно ему ничего не известно... И это прекрасно.

— Мне очень жаль, господин Первый советник, но у Анни нет никаких особенных талантов. Возможно им еще просто не время, она слишком мала, чтобы принять силу Древнего Бога. Какой бы она ни была. Она обычный ребенок, а случай с горничной был всего лишь случайностью.

— Что же, — усмехнулся третий советник, раз вы, ваша светлость, не хотите по-хорошему, то мне придется добывать эти сведения по-плохому. Ваша горничная отправится на рудники, а я потрясу другого вашего слугу... Кажется, его зовут Южин... и, полагаю, он тоже совершенно не зря отправился в Средний город в такой подходящий момент. Как раз, когда вы, ваша светлость, оказались в таком состоянии, которое барон Голед, сын королевского лекаря, назвал безнадежным. Мой человек отлично слышал его слова. Однако в этот момент примчалась ваша горничная и ваш слуга, которые закрылись в вашей спальне вместе с лекарем. А потом вы чудесным образом пришли в себя.

Я постаралась не выдать своей тревоги, продолжая держать улыбку на лице. Я знала, что у третьего советника в дома Алиса есть шпион, но не догадывалась, что он настолько близко ко мне, чтобы видеть и слышать намного больше всей остальной прислуги. А я не сомневалась, именно среди них и скрывается доносчик.

— Мне кажется, ваш шпион, — парировала я, — не слишком умен. Уж простите, господин Первый советник, но увидеть в череде случайных событий преднамеренность и закономерность, еще надо постараться. Южин всего лишь сопровождал мою горничную. Была уже ночь, а ночью женщине небезопасно передвигаться в одиночку. Что же по поводу моего состояния... Алис просто ошибся. На самом деле все было совсем не так плохо, как ему показалось. И, вообще, уверяю вас, господин Первый советник, будь у моей дочери хоть какие-то способности, я бы совершенно точно об этом знала. И не стала бы скрывать от вас их наличие. Ведь мы с вами, мой дорогой свекр, теперь плывем в одной лодке. Поэтому предлагаю отпустить Анни. Я сделала то, о чем мы с вами договаривались. И теперь вы должны исполнить свои обязательства. Однако этот вопрос лучше обсуждать наедине...

Третий советник выслушал меня внимательно и кивнул. И хотя по его лицу невозможно было прочитать настоящие чувства, я знала: он мне не верил. Он знал, что я что-то скрываю... Но пока решил сделать шаг назад.

Что же, пока его тактическое отступление устраивает и меня тоже.

— Хорошо, — согласился он, — Анни, ты можешь идти. Но ваша горничная останется под арестом и предстанет перед судом, моя дорогая Абрита. Тут я уже ничего не могу сделать, воровство это преступление, и воровка должна понести наказание за свои деяния. Иначе все горничные начнут воровать украшения своих хозяек. — Произнес он со странной интонацией. Как будто бы собирался пошутить, но пока говорил, передумал.

Глава 24

Перейти на страницу:

Все книги серии Старшая сестра его величества

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература