Читаем Старые друзья полностью

К о н с у э л о. Нас будут встречать журналисты.

С е н т - Э к с. Не только журналисты.

К о н с у э л о. Мы сойдем по трапу под руку. Наши фотографии появятся в вечерних газетах. Мы пойдем гулять по бульвару. Прохожие будут узнавать нас и идти за нами.

С е н т - Э к с. Хорошо бы прямо с аэродрома рвануть в Сен-Рафаэль! К маме! Хочется побродить по аллеям детства.

К о н с у э л о. Ты сентиментален?! В тебе все время открываешь новое.

С е н т - Э к с. Успокойся, я не буду мучить тебя воспоминаниями. Я сяду писать!

К о н с у э л о. В эти бессонные ночи я читала твою книгу. Она показалась мне, извини, скучноватой. И потом — я люблю, когда все заканчивается хорошо. Твоя новая книга будет со счастливым концом?

С е н т - Э к с. Еще не знаю.


Пауза.


К о н с у э л о. Мне бы хотелось пожить в Париже! Кого ты больше любишь — маму или меня?

С е н т - Э к с. Обеих. (Улыбаясь.) Обеих люблю больше.

К о н с у э л о (задумчиво). Значит, маму! Эту женщину я еще могу тебе простить. А всем другим я не завидую. (Пауза.) У тебя было много подруг?

С е н т - Э к с. Странный вопрос!

К о н с у э л о. Нормальный. Представляю, сколько девушек вешалось тебе на шею!

С е н т - Э к с. Попробуй повеситься на такого верзилу.

К о н с у э л о. Ради такого дела девушка может подняться на цыпочки! И даже подпрыгнуть! Ничего, я сумею отбиться от всех твоих подружек. Отбилась же я от мужиков. (Пауза.) Вообще, мне повезло. Я ведь могла выйти за кого попало — я же совершенно не умею жить одна.

С е н т - Э к с. Иди отдыхать. Я поговорю с Парижем и приду к тебе.

К о н с у э л о (подозрительно). Ты будешь разговаривать с женщиной?

С е н т - Э к с. Консуэло!

К о н с у э л о. Почему же ты меня выпроваживаешь? Это Ренэ? Я никуда не уйду!

С е н т - Э к с (с горечью). Мы открываем друг в друге новое! Впрочем, это не удивительно — мы же почти не знаем друг друга.


Звонит телефон.


(По телефону.) Я слушаю.

Д о р а́ (по телефону). Здравствуйте, Сент-Экс! Как Гийоме?

С е н т - Э к с. Пришел в себя. Мермоз приземлился?


Консуэло уходит.


Д о р а́. У Мермоза всегда все в порядке. Он рассказал мне, вам тоже досталось.

С е н т - Э к с. Пустяки! Дора́! Хорошо, что вы позвонили. Я собирался вызывать вас. Я не могу больше сидеть в офисе в то время, когда мои товарищи летают по ночам. Я буду летать вместе с ними. Прошу уволить меня из конторы. Я вас убедительно прошу — это мое твердое решение.

Д о р а́ (устало). Не надо меня уговаривать! Вы уже уволены!

С е н т - Э к с (взрываясь). Вы не имели права увольнять меня! Чем я провинился?

Д о р а́. Вы ни в чем не провинились. Я тоже ни в чем не провинился. И тоже уволен. Наша авиакомпания обанкротилась. Произведите полный расчет со всеми и возвращайтесь во Францию.

С е н т - Э к с. И вы можете говорить это спокойно? Мои товарищи сделали всё. Они совершили прыжок через океан. Они летают в ущельях Кордильер. И после того, как они победили ночь, океан, горы, джунгли, доказали, что Франция способна на великие дела, вы говорите невозмутимо — все по домам!

Д о р а́. А что изменится, если я буду говорить взволнованно?

С е н т - Э к с (горячо). Объясните вашей авиакомпании — мы накануне открытия линии. Мы открыли Южную Америку, а вы собираетесь ее закрывать!

Д о р а́ (устало). Спокойнее, Сент-Экс! К чему так много слов? Если вы завтра же не уволите всех, то мы с вами встретимся в долговой тюрьме. (Вешает трубку.)


Сент-Экс сидит задумавшись. Входит  К о н с у э л о.


К о н с у э л о. Когда мы полетим в Европу? Ты поведешь первый самолет?

С е н т - Э к с. Мы поедем в Европу пароходом.


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

1

Париж. Пустынный зал выставки абстрактного искусства. Г о с п о ж а  Н. внимательно рассматривает скульптуры. С другой стороны появляется  С е н т - Э к с. Он тоже рассматривает скульптуры, они чуть не сталкиваются спинами.


С е н т - Э к с. Простите…


Они узнали друг друга.


Г о с п о ж а  Н. Вы тоже интересуетесь абстрактным искусством?

С е н т - Э к с. Мне захотелось уединения. Трудно сыскать в Париже более пустынное место.

Г о с п о ж а  Н. Не буду нарушать ваше одиночество!

С е н т - Э к с. Не уходите! Прошу вас! Всевышний устроил нашу встречу. После нашего знакомства я много думал о вас. Думал: сведет ли нас судьба?!

Г о с п о ж а  Н. Париж не так велик…

С е н т - Э к с. Но где мы можем встретиться?

Г о с п о ж а  Н. Для вас открыты двери любого салона.

С е н т - Э к с. Мне не по душе литературные игры. Не затем я бежал из салонов, чтобы возвращаться в них.

Г о с п о ж а  Н. Можете бывать у нас. Мой муж — ваш поклонник.

С е н т - Э к с. А вы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия