Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

К братьям Беннетам спутники прибыли под утро следующего дня. После изнурительной дороги Джоанна чувствовала себя совершенно опустошенной и измотанной — ещё бы, такое длинное расстояние им пришлось преодолеть за одну ночь, ограничиваясь небольшими передышками с учетом недавно полученного ею ранения. Ник, конечно, ворчал о том, что им следовало бы остановиться ради нормального отдыха, чтобы она выспалась, но леди категорически отмела эту затею: времени до бала у леди Ребиндер оставалось совсем немного — каких-то жалких пять дней — а у них ещё не готовы наряды, да и добираться к особняку придется в течение суток, если не больше. Тем не менее, Выжившая стойко терпела, или, будем честными, пыталась терпеть все неудобства.

Как и раньше, у врат их встретила Литрис, на этот раз удивлённая (в её невозмутимом стиле, конечно) их внезапным визитом. Она была рада видеть их и сразу же повела к Гарриет, которая и была нужна путникам в данный момент. Но просто так пройти к шляпнице не дали внезапно появившиеся робо-девочки, которые тут же принялись тискать в объятиях миссис Джексон, а та и сама обрадовалась их появлению.

— О, леди, мы не ждали вашего с мистером Валентайном скорого визита! — воскликнула Мелани, наконец-то отпустив её. А затем хитро переглянулась с Мизери и продолжила: — Думаю, мне как раз пора достать свою камеру.

— Камеру? — удивилась Джоанна.

— Недавно я принесла им фотоаппарат «Про-Щёлк», удивительно хорошо сохранившийся за эти годы, а также ворох плёнки, и у девочек появилось новое занятие, — объяснила Литрис, наблюдая за убегающими по своим делам робо-«детьми». — Им даже отцы показали, как делать и проявлять снимки. Так что ожидайте, они не отстанут, пока не получат ваши фото.

— Перспектива очень радует, — хмыкнул Валентайн, сложив руки на груди. — Надеюсь, такого «красавца», как я, они вниманием обделят. Или же я не отражусь на снимке, как вампир.

— Мечтай, — фыркнула искательница. — Меня уже с ног до головы запечатлели. Так что своей участи тебе, увы, не миновать. Ну да ладно, — чуть погодя добавила она. — Вы наверняка устали с дороги. Сейчас скажу Закари набрать горячей воды для душа, вижу, что тебе, Джоанна, не терпится его принять.

Леди благодарно кивнула ей. Как всегда, проницательность робо-девушки удивляла.

— Надеюсь, ты в этот раз зайдёшь туда добровольно? — не преминула бросить дружелюбную шпильку та. — А то в прошлый раз кое-кто не желал этого.

— Это в прошлом, — виновато улыбнулась Выжившая. — Гарриет у себя?

— Где же ей ещё быть, — кивнула Литрис. — Лады, вы тут располагайтесь, а я пойду, сообщу Беннетам о вашем прибытии.

Она ушла, а путники направились к мастерской шляпницы. В ней царил идеальный порядок, наведённый робо-леди: все инструменты, такие как ножницы, шила, напёрстки и прочие, были аккуратно расфасованы по различным подставкам или подвешены на крючки; булавки и иголки прилежно находились в подушечках; выкройки и шаблоны занимали положенные места на полках; готовые шляпки висели на вешалках или манекенах, дожидаясь своих будущих хозяев. Сама же мастерица сидела за столом и осторожно сшивала вместе детали простой дамской шляпы, что-то напевая себе под нос. Увидев пришедших, она заметно оживилась, а, узнав о причине визита, чуть ли не запищала от восторга.

— О, леди, мистер, вы даже не представляете, как долго ко мне не обращались с подобной просьбой! Это не совсем моя компетенция, однако я справлюсь, можете мне верить.

А когда они вывалили из рюкзаков все нужные материалы, та чуть не заплакала чёрными маслянистыми слезами, но вовремя взяла себя в руки. Завороженно перебирая новые ткани, пуговицы, искусственные цветы, она лепетала слова благодарности и радовалась, как ребенок, которому дали новые игрушки.

— Вот только есть одна загвоздка, Гарриет, — начал Ник, как только восторг шляпницы немного утих. — Работу нужно сделать в рекордно сжатые сроки. Три дня максимум. Справишься?

— Конечно, — махнула рукой та. — У меня ведь есть и ночи в запасе. Но для начала вы должны выбрать подходящие фасоны, — она кивнула на стопку принесённых журналов, — и приблизительные цвета. А ещё мне нужно снять мерки.

— Последнее — без проблем, — проговорила миссис Джексон, задумчиво почёсывая подбородок. — А вот о первом ещё нужно позаботиться.

— Хорошо-хорошо. Это дело не к спеху. Скажите, когда определитесь. А я пока разберу всё, что вы принесли.

Покинув рабочий кабинет, путники разбрелись кто куда: Джоанна — принять душ и поспать хотя бы несколько часов, Ник — проведать механиков…

***

Проснулась леди Джексон уже под вечер. Сразу же пошла поздороваться с изобретателями и извиниться за столь неожиданный визит, на что те галантно поприветствовали её (старший поцеловал руку, а младший же ограничился улыбкой и лёгким кивком), а потом радушно убедили, что они своим появлением не доставили никаких неудобств.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература