Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

— Да. Они не посещают мероприятие, а когда я спросила их об этом, старший отшутился, а младший ответил, что им это неинтересно. Тем не менее, возникает резонный вопрос. Зачем же тогда они каждые пять лет посылают туда Литрис, если их не занимает сие действо?

— Они ждут чего-то… — изложил предположение Валентайн. — И, похоже, очень долго. Что-то знают. Нужно расспросить обо всём искательницу.

— И, наверное, самих изобретателей.

— Ну, тут я, птичка, буду бессилен. Так что придется тебе пустить в ход всё свое природное очарование.

— Надеюсь, я не провалю это задание, — усмехнулась она. — Тем не менее, помнишь, что ты упоминал, как Беннеты однажды навещали леди?

— Да-да, конечно. Вот только цель их визита неясна.

Мысленно леди сделала для себя заметки о том, какие вопросы следует задать механикам, и перешла к следующему пункту:

— А что насчет причины организации самих танцев? У тебя есть предположения о том, какова их истинная цель?

— Пока что всё неясно, — её собеседник отрицательно замотал головой. — Но, думаю, немного информации мы раскопаем непосредственно на самом балу. Сейчас же, полагаю, нужно сконцентрироваться на нашем визите туда. Затем же систематизируем полученные знания.

— Согласна, — Выжившая кивнула. — Ну, хотя бы интересно проведём время. Такое здесь… нечасто увидишь.

— Есть только один нюанс, — начал её спутник, и она перевела на него заинтересованный взгляд. — У меня нет соответствующих матриц поведения, которые бы отвечали за… танцы. Увы, леди, придется вам искать другого партнёра. Что насчёт Мартина Миллера?

— А разве тебе не могут их «прописать»? — удивилась резидентка Убежища 111, игнорируя его последний вопрос.

— По сути — да, если у Беннетов есть соответствующее оборудование. Но я хотел сказать не это, подал в завуалированной форме, так что сейчас скажу прямо. Разве молодой привлекательной женщине не стоит подобрать кого-то для себя более… — он на секунду запнулся. — …пригожего, нежели один старый робот?

На мгновение леди замерла, переваривая в голове сказанное им. Затем же деланно упёрла руки в бока и нахмурилась:

— Не глупи, Ник! Конечно же, нет!

— Но…

— И не стоит меня отговаривать! Зачем мне танцевать с кем-то… если у меня есть ты?

Миссис Джексон замерла, произнеся последние слова. Только сейчас ей открылась вся двусмысленность их разговора, и она растерялась, не зная, как себя вести. Продолжить всё, как было? Или замять тему?.. Её же спутник воспринял молчание по-своему.

— Джоанна, я не… — растерявшись, он пытался подобрать нужные слова, но системы неожиданно заклинило, а нужные фразы не хотели находиться. — Впрочем, ладно, — вздохнул он, понимая, что теряет момент, — близится ночь, а этот разговор долгий. Я, пожалуй, пойду.

Робот встал, а леди бросила ему вслед:

— Давай ты больше не будешь заводить подобную тему?

— Ничего не могу обещать, — он обернулся в дверном проёме и впервые за вечер улыбнулся.

— И, между прочим, мисс Марпл — безобидная пожилая старушка, если ты не знал, — игриво добавила та.

— А Эркюль Пуаро — усатый бельгиец. Мы квиты. Спокойной ночи, Джоанна.

— Удачного перезапуска механизмов, Ник.

***

Следующий день прошел быстро, хоть и насыщенно. С раннего утра Литрис потащила Джоанну на задний двор с целью наконец-то научить ту хорошо стрелять. «Давай-давай, — проговорила охотница за технологиями, когда пыталась стащить её с постели, — а то удивительно, как ты вообще умудрилась так долго протянуть с такой-то меткостью». «Удача», — протянула её собеседница, потягиваясь на кровати. «Она тебя ненадолго сбережет. Так что вставай, у тебя полчаса на сборы». «Но Литрис…» «Никаких „но“, — решительно возразила робо-девушка, а затем добавила: — И учти, мы будем тренироваться на снайперских карабинах». «Подожди, что?!» — донеслось ей в спину, но её уже и след простыл.

На заднем дворе их уже поджидало импровизированное стрельбище.

— Видишь, я для тебя даже бутылки из-под Стим-колы выставила, — проговорила Литрис спустя те самые отведённые полчаса. — Теперь дело за тобой.

Она протянула миссис Джексон снайперскую винтовку: тяжёлую, длинную и совершенно неудобную, и женщина с видимым недоумением на лице взяла её.

— Это моя «Старушка», — ласково назвала ружье искательница, — мы с ней многое прошли, но сейчас я её заменила на более удобный вариант. Ты же должна уметь стрелять из любого ружья, что только подвернется под руку. Так что сегодня она пашет для тебя.

— Ну, спасибо, — хмыкнула Выжившая. — Вот только я совершенно не умею пользоваться ею.

— До поры до времени, — добавила Литрис. — Все с чего-то начинали. Так что давай. Для начала — займи позицию.

Джоанна кивнула и подняла оружие так, как, по её мнению, это делала искательница. Литрис закатила глаза и перестроила её «правильно», начиная с положения рук, заканчивая стойкой ног и поворотом головы.

— Не прижимай окуляр так близко к глазу, — проговорила она, исправляя женщину. — Ты ведь представляешь, какая у этого ружья отдача? Тебе такой синяк под глазом набьет, месяц не сойдёт. И вообще, лучше надень свои гогглы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература