Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

— Ну-у-у, по твоим словам я ожидала худшего, — протянула она, рассматривая снимок в сепии. Изображены они с напарником были интересно: он что-то рассказывал ей, а она в то время широко улыбалась какой-то шутке, и вокруг её глаз собрались лучики-морщинки.

— Вечная оптимистка, — закатил глаза её собеседник. — Но это я попридержу у себя.

Он спрятал изображение в одном из многочисленных карманах плаща, получив одобрение леди.

А вечером к ней в комнату заглянула Гарриет и доложила о том, что её платье готово. Оно висело на тряпичном манекене у окна, и Джоанна не смогла сдержать восхищенного вздоха, как только его увидела.

— Гарриет, ты просто превзошла саму себя! — завороженно проговорила она, осторожно касаясь нежной гладкой ткани. — Мне теперь надевать его будет страшно.

— Ну что вы, леди, — смущенно от похвалы ответила мастерица, — я всего лишь выполняла свою работу.

Наряд выглядел просто прелестно и в сто, нет, тысячу раз превзошёл все ожидания миссис Джексон. Это было изящное платье в черно-красных чередующихся между собой цветах с расклешенной, но не слишком пышной юбкой, доходящей почти что до середины голени, со шнуровкой-корсетом на талии, короткими рукавами с рюшами, обнажающими плечи, и неглубоким декольте, скрытым полупрозрачной вишнёвой тканью до шеи; на горловине красовался воротник с большой овальной брошью, а к нему крепилось ожерелье из лёгких бусин винного цвета. Под стать ему были перчатки без пальцев из узорчатой ткани и широкая маска с удлиненными концами, отчего-то напоминающими женщине языки пламени.

— Ну что, примеряем? — спросила Гарриет, и Выжившая закивала, всё ещё не находя слов от восхищения.

Убранство сидело на ней как влитое и было очень удобным. За время проживания на пустошах женщина умудрилась похудеть так, что и не нужно было затягивать талию в цепкие оковы корсета; сейчас же он держал платье, чтобы оно не слетело с неё, как с вешалки.

Миссис Джексон покружилась перед зеркалом, которое держала шляпница, и всё рассыпалась в похвалах. Она и не представляла, что кто-то сейчас мог так постараться для всего лишь неё и в такие сроки! И к леди пришла идея, как всё-таки отблагодарить умелицу.

— Гарриет, что, если мы в моем поселении начнем продавать твои изделия? А я постараюсь удачно отрекомендовать их жителям.

— О, это было бы просто чудесно! — улыбнулась робо-леди. — Но не уверена, что на них будет спрос.

— Ну, — Джоанна задумчиво почесала подбородок, пытаясь придумать развязку этой несостыковки, и та неожиданно пришла в голову, — что если адаптировать их под пустошинский стиль? Более пригодный для выживания?

— Я обдумаю ваше предложение, мэм, — кивнула Гарриет, и в её глазах блеснули огоньки интереса.

Ещё в сотый раз сердечно поблагодарив мастерицу за столь прекрасный наряд, Джоанна покинула её комнату в приподнятом настроении. Шляпница пообещала завершить наряд для мистера к следующему утру, так что уже завтра женщина с напарником смогут спокойно тронуться в путь. Пребывая полностью в своих мыслях, Выжившая направлялась к себе наверх, как вдруг по дороге едва не столкнулась с младшим Беннетом. Тот, рассыпавшись в извинениях за свою нерасторопность, сообщил, что идёт позвать Гарриет для съемок семейного портрета двора Беннет, чем немало удивил леди. «Мы р-р-решили воспользоваться этой возможностью, когда у нас ещё достаточно плёнки, и Ричард как раз сможет заснять нас. А, да, — добавил он якобы между делом, — в-в-вы тоже приглашены как член композиции». «Я? — удивилась она. — Но ведь… Мне не удавалось ничего такого сделать, чтобы заслужить эту честь». «А кто же вытащил м-м-меня из завода? Мы будем очень рады увидеть уважаемого члена семьи на портрете». Пришлось согласиться, пусть женщина и не была нарядно одета для съемки.

Она, к слову, проходила пред парадным входом дома. Кто-то вынес недлинную лавку и два кресла, которые расставили по бокам. На них сели самые старшие представители семейства, по бокам же — их дочери. Гарриет и Закари разместили по центру. Сзади же стояла чуть-чуть особняком Литрис, а возле неё Ник с Джоанной. «Волнуешься?» — спросил напарник у леди и ободряющее положил ладонь ей на плечо. «Есть такое, — призналась она. — Не думала, что мне окажется такая честь». «Господи, Джоанна, это всего лишь фотография — не стоит». Он улыбнулся ей, и она почувствовала, как тело заполняет приятная теплота.

— Готовы? — спросил Миллер, склонившись над объективом поставленной на треногу камеры и, получив утвердительный ответ, начал отсчёт: — Три… Два… Один…

Ярко блеснула вспышка, и леди, кажется, почувствовала, что ослепла от неё на пару секунд. Когда уже привыкла к свету, успела услышать, как Мэтью пообещал сегодня же проявить снимок. А рядом возникла Литрис.

— Ну что, Джоанна, согласна на вечерние тренировки?

— Куда же я денусь? — вздохнув, ответила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература