Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

— Можно, — удивилась Выжившая. Видимо, долго им потанцевать сегодня не дадут.

Литрис неспешно повела её к столикам с яствами, но леди была не голодна, так что они просто тихо переговаривались, словно были закадычными подругами. Разговор так захватил Джоанну, что та перестала оглядываться по сторонам и случайно зацепила плечом проходящего мимо незнакомца, из-за чего тот едва не споткнулся, но ловко удержался на ногах.

— Простите! — повернувшись, рассыпалась в извинениях леди, попутно разглядывая мужчину. Он был слегка худощавого телосложения, с зачёсанными назад тёмными волосами, одет в элегантный смокинг и отчего-то чёрные солнцезащитные очки.

— Ничего, — он расплылся в улыбке и поспешил куда-то, но от этого леди стало не по себе.

— Мутноватый джентльмен, — тихо проговорила она.

— Хм-м… — протянула Литрис. — Кстати, ты заметила, что здесь все роботы моего типа взломаны, — сообщила искательница, оглядываясь по сторонам. — Не хотела бы я оказаться на их месте.

— А… — Джоанна кивнула на отметину на её шее, красноречиво сообщающую об обратном.

— Это от самих Беннетов. Я была первым встреченным ими роботом после бомбёжки, и они, чтобы спасти себя, перепрограммировали меня на более… боевые навыки. За неимением нормального оборудования и нехватки времени пришлось делать это грубым способом. Но позже они смогли откатить негативные последствия, как можешь видеть по мне. Впрочем, подробнее об этом лучше узнать от них самих. Они любят рассказывать о том, как застряли в библиотеке во время атаки…

— А кем ты была до войны? — полюбопытствовала Выжившая.

— Задумывалась как робот-библиотекарь, что помогал бы молодой аудитории обратить внимания на книги. Но случилось не так, как задумывалось.

Она надолго замолчала и, когда миссис Джексон уже подумала перевести тему в другое русло, продолжила:

— Я побыла им ровно четыре дня. На пятый же сбросили бомбы.

— Ох, Литрис, это ужасно! — Леди сочувственно сжала её холодную бронзовую руку, но та лишь пожала плечами:

— На мне это почти никак не сказалось. Впрочем, если бы не братья, меня бы здесь не было. Ну да ладно, не хочу тут ныть. Тем более, жаловаться мне не на что. Есть у меня к тебе один вопрос.

Она взяла у мимопроходящего робота-официанта бокал с выпивкой и протянула его Выжившей.

— Вам самим не надоело ходить вокруг да около, а, Джоанна?

Та в свою очередь поперхнулась вином и, прокашлявшись, сдавленным голосом проговорила:

— Ты о чём?

— Ты прекрасно об этом знаешь. Все уже делают ставки, когда вы уже наконец-то будете вместе.

— Все — это кто? — шокировано ответила её собеседница, поняв, что притворяться в том, что она не понимает, о чём речь, смысла нет.

— Ну, мы с Закари поспорили точно. Он поставил, что первый шаг сделает Ник, я же решила, что это будешь ты. Да и Беннеты догадываются. И девочки. Даже Гарриет это оторвало от её шляпок. Я уже не говорю о Миллерах, с которыми имела сегодня шанс перемолвиться словечком.

«Они всё знают, они всё знают, они всё знают!..» — мысли беспокойными осами роились в голове миссис Джексон.

— Но… Почему такие выводы?

— Да ладно, — Литрис закатила глаза, — то, как вы друг на друга смотрите или постоянно заигрываете, разве что слепой не заметит.

— Ох, — леди вздохнула, сдавшись. — На самом деле всё очень сложно.

— Дай угадаю: это самое «сложно» вы установили сами, не так ли?

— Да, — виновато кивнула Выжившая.

— Эх, вечно вас учить надо, — легко улыбнулась Литрис и, взяв её за плечи, развернула в направлению к Валентайну. — Иди, и пригласи его на танец. Наплюй на то, что подумают другие. И что этот джентльмен ответит тебе. Будь настойчивой, леди Джексон. Ибо ваша игра в гляделки, похоже, будет длиться вечность, пока не вмешаешься.

— Хорошо, — рассеяно ответила она, чувствуя, как от волнения подгибаются колени.

Литрис легонько подтолкнула её, и она пошла к нему.

— Пойдём? — следуя советам охотницы за артефактами, настойчиво сказала Выжившая и взяла детектива за руку, хотя дрожащий голос выдавал её с головой.

— Куда? — не сориентировался тот поначалу, а затем понял и, улыбнувшись, протянул: — А-а-а, точно, обещание.

Он несмело положил руку ей на талию, а второй же перехватил её ладонь. Она в свою очередь подняла руку ему на плечо и посмотрела ему прямо в глаза, давая понять, как много это сейчас значит для неё. Кажется, сзади замаячила Литрис, которая подняла вверх большие пальцы, одобряя её действия.

Валентайн уверенно повёл её в медленном танце. Было ощущение, будто их движения были идеально отрепетированы: ноги легко скользили по паркету, отбивая ритм, темп не сбивался, её рука так хорошо лежала в его… И, казалось, этот весь наполненный слепящим светом зал, гул человеческих голосов, снующие туда-сюда слуги исчезли, и остались лишь они да этот вальс, Ник и Джоанна, мужчина и женщина, двое призраков из прошлого, так не вписывающихся в этот мир. Они не улыбались и не разговаривали, а лишь смотрели друг другу в глаза, и сейчас это было красноречивей тысячи витиеватых слов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература