Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

— Ну-ну, право, — ответил ей Ник. — Леди, а вы точно миссис Джоанна Джексон? Ибо та никогда не стала бы унывать в таком случае, а выдала какой-либо утешительный прогноз в духе: «Вот увидишь, лет через десять мы обязательно заставим взлететь в небо несколько таких».

Леди улыбнулась на его слова. Всё-таки, ему почти всегда удавалось приподнять её настроение, заставить поверить в лучшее.

— Ну, судя по тому, какую прогрессивную кампанию ведёт Жадин на территории Содружества… Это вполне можно считать сбыточным.

— Вот-вот, теперь за ней и её людьми и Замок. Вот увидишь, несколько лет — и эти земли будет не узнать.

— Что же, будем наблюдать за этим, — ответила она.

Ещё не ведая, как преобразится Содружество спустя годы. А уж о том, как изменится она сама, леди даже и не помышляла, совсем не задумываясь, что до этого остались считанные дни.

Комментарий к Глава XXIII: Штурм Замка

<⌒/ヽ-、___

/<_/____/

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

   ∧_∧

   ( ・ω・)

  _| ⊃/(___

/ └-(____/

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Я ожила. Вроде.

========== Глава XXIV: Цена любопытства ==========

«Я терпеть не могу расспросов: в наведении

справок есть какой-то привкус Судного дня.

Задать вопрос — это словно столкнуть камень с горы…»

Роберт Льюис Стивенсон «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»

Для миссис Джоанны Джексон этот день не предвещал ничего необычного и тревожного. Он начался так же, как и остальные деньки и, по её предположениям, должен был аналогично закончиться. Ранним утром она проводила своего кавалера за врата. Состряпала завтрак. Сбегала в лавку Санни, чтобы узнать, не завезли ли мародёры новых товаров, и ещё за кое-чем. Вернулась. Занялась домашними делами. А когда вышла за дом, чтобы развесить на бельевой веревке постиранную одежду, совершенно не была настроена на то, что её сейчас похитят. Схватят в стальные тиски и зажмут рот в несколько мгновений, от чего она даже не успела и вскрикнуть.

Да-да. Очевидно, у судьбы были совершенно другие планы на неё. А точнее, не совсем у судьбы…

Однако, мириться с этим миссис Джексон явно не желала, так что начала извиваться, пытаясь ослабить хватку своего похитителя, который, казалось, появился словно из тени. Но ему — к слову, леди не увидела лица пленителя, но судя по всему, это был мужчина — всё было нипочём. Сильнее сжав её, он поднёс к носу пропитанный какой-то странной жидкостью платок, и женщина судорожно отметила, что сознание начинает ускользать от неё. Она отчаянно усилила свою борьбу, но всё было напрасно — и Джоанна повисла в руках пленителя как тряпичная кукла. Тот оглянулся по сторонам и перекинул её через плечо, а затем, активировав стелс-бой, поспешил скрыться.

Развернувшаяся сцена борьбы осталась в тайне от жителей Пристанища. Никто ничего не заметил.

О ней разве что напоминал сиротливо уроненный за корзину с бельем сине-голубой цилиндр леди.

***

Когда вечером мистер Валентайн возвратился в Пристанище, то не застал леди Джексон дома. Этому он не сильно удивился: во-первых, потому, что сегодня вернулся немножко раньше, а во-вторых, из-за того, что хорошо знал свою даму и предполагал, что та вполне могла зазеваться где-то за болтовнёй с пришедшими торговцами или другими поселенцами этого обиталища. Так что, выждав приблизительно минут десять-пятнадцать в гостиной, детектив перебрался в библиотеку, где, взяв первый попавшийся уцелевший томик, стал ждать того момента, когда послышится стук двери, а затем — поступь его Джоанны и её мелодичное щебетание о том, как она провела день.

Но прошло около часа, а та всё никак не появлялась, и Ника охватило лёгкое беспокойство. Отложив чтение, он поднялся, чтобы пройти в город и разузнать, куда же подевалась миссис Джексон.

Первые трое встреченных жителей ответили, что сегодня не видели леди, но вот четвёртый проговорил, что вроде заметил, как она заходила в бакалею. Пройдя к ней, Валентайн отметил, что торговка уже закрывала свое заведение, ведь уже был поздний вечер.

— Миссис Джексон? — проговорила она, выслушав вопрос детектива. — Да, она сегодня заходила ко мне. — Проверив замок на прочность, Санни спрятала ключ себе в карман жилета.

— И когда? — спросил робот, умело сокрыв нетерпение, и пошёл вместе с женщиной по одной тропе.

— Хм, дай-ка подумать, — нахмурилась торговка. — Сегодня просто много покупателей было, однако миссис Джексон… а, точно! Это было где-то часов в одиннадцать. Но она недолго пробыла у меня — всё спешила заняться делами по дому. А что, она куда-то решила податься?

— Не знаю, Санни, — задумчиво проговорил детектив.

Доведя торговку до её дома, он кратко попрощался и развернулся на каблуках, чтобы уйти.

— Вспомнила кое-что! — донеслось в спину, заставив того обернуться. — Она вроде говорила, что сегодня большую стирку затеет. Если это хоть как-то поможет, конечно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература