Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

— Боюсь, что всем не получится. Роланд вместе с Дживсом буквально позавчера отбыли назад в библиотеку, и нам неизвестно, когда же они придут назад. Желаете подождать?

— Нет-нет, — возразила Джоанна, пытаясь скрыть разочарование от того, что ей не удастся встретиться со старым другом. — Мы не задержимся у вас надолго.

— И не останетесь на обед? Отец должен буквально через полчаса позвать нас всех.

Что бы ответила ему Джоанна Мартин так и не узнал — навстречу им вышла Скарлетт, услышавшая голоса в коридоре, и тут же остолбенела, завидев, кого принесла к их семейству Пустошь.

— Миссис Джексон, мистер Валентайн! — хлопнула она в ладоши и шагнула ближе. — О, Джоанна, вы… — книгоискательница попыталась подобрать хоть какой-то комплимент к её внешности, но не могла зацепиться хоть за что-либо, что могло бы не выглядеть оскорбительно. Так что, заправив за ухо непокорную прядь русых волос, она сложила губы в извиняющейся улыбке и проговорила: — Вы теперь напоминаете мне героиню одной подростковой книги, Миллану Спарк. Она тоже была… помечена молнией. Только управляла ими. О, и ещё у нее тоже были серые глаза! Правда, оба… Зато вот с таким суровым выражением на лице она тоже ходила.

— Э-э-э… спасибо?

От дальнейшей неловкости их спасло появление Матушки Гусыни, которая шла, опираясь на плечо пра-пра-пра-внука в кубе, отца семейства Ричарда.

— Кого это нелёгкая сюда принесла? — в своей обычной манере проговорила старушка-гуль, отпустила руку родственника и шагнула ближе. — О, — она прищурилась, разглядывая Джоанну, — так это же та намаханая из Убежища, что жила с ро…

— …спасла нашего сына! — поспешил перебить её Миллер-старший, за что тут же получил удар по бедру от клюки старухи. Ничуть не поморщившись, мужчина проговорил: — Что привело вас к нашему порогу, Джоанна, Ник?

Выжившая взглянула на него и с удивлением отметила, как же много седины закралось в его волосах и бороде за всё то время, что они не виделись. А каков будет эффект от одной-единственной новости, которую она вместе с бедой принесла сюда сегодня?

— У нас появились кое-какие зацепки в давнем расследовании, — начал детектив.

— Это касается… касается миссис Миллер, — заключила за него Джоанна. — Мы бы хотели… вернее, не хотите пройти дальше…

— Конечно-конечно, — встрепенулся Мартин. — Простите нам нашу невежливость — кто же будет держать своих гостей на пороге. Следуйте за мной.

Пытаясь отвлечься, Джоанна мимоходом успела подумать, как же отвыкла от высокопарной манеры общения обитателей этого дома. Поверить только — а когда-то она говорила почти так же, как и они.

Все Миллеры собрались в просторной гостиной и усадили путников на софе, а сами же сели напротив. Со второго этажа прибыли близнецы, и, задорно улыбаясь, поздоровались с гостями, а затем встали позади всего семейства.

— Так что же вы хотели сообщить? — начал Миллер-старший.

— Недавно мы посещали Квинси… точнее, присутствовали и принимали участие при его штурме, — сложив кончики пальцев вместе, произнёс Валентайн. — И обнаружили кое-что…

Он обернулся к миссис Джексон, и та потянулась к своей поклаже, а затем извлекла из неё дорожную сумку Долорес Миллер. Протягивая её Ричарду, она избегала смотреть ему в глаза.

— Это… — проговорил отец семейства и запнулся. — Это принадлежало ей.

— Да.

— Может ли это означать… — Ричард перевёл на них взгляд, полный надежды, и Джоанна почувствовала, как что-то кольнуло внутри.

— Мы нашли это возле кострища с костями, — тоже избегая его взгляда, ответил сыщик. — Примите мои соболезнования.

Скарлетт сдавленно охнула и прикрыла рот ладонью, Мартин тут же нахмурился, близнецы переглянулись, словно всё ещё не веря в то, что услышали. На Миллера-старшего же было невозможно смотреть: за этот миг он, кажется, постарел лет на десять, от чего на его лицо упала тень и проступили морщины. Джоанна отвернулась от этой картины — ей было неловко так становиться свидетельницей чужого горя. А ещё она чувствовала на себя пронзительный взгляд Матушки Гусыни.

На её локоть неожиданно мягко легла чужая рука.

— Пойдём, — тихо проговорил Ник, и Выжившая встала вслед за ним.

Вместе они покинули особняк и скрылись в его тени. Джоанна принялась копаться в своей сумке, чувствуя, как дрожит неметаллическая конечность, её спутник же достал трубку и начал набивать.

— Это всегда так тяжело? — спросила наконец Выжившая после того, как выудила бутылку с очищенной водой и всё ещё подрагивающими пальцами открутила крышечку и осушила половину залпом. — Сообщать всем им?

— Каждый чёртов раз.

Детектив пыхнул трубкой, на миг окутывая их облачком дыма. За этим они не успели заметить приближение Матушки Гусыни, которая довольно резво, как на свой почётный возраст, шагала к ним, опираясь на свою клюку.

— Не стоило вам этого делать, — без каких-либо предисловий начала она. — Вы же видели, что с ними случилось.

— Вы полагаете, что было бы лучше, если бы все Миллеры остались в неведении? — спросил Ник, пока Выжившая переводила взгляд с одного на другого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука