«Разо… Рахманин… Ребенштейт… — бормотал про себя детектив, перебирая досье в картотеке, параллельно озвучивая их для сидящей рядом напарницы. — Ага! Ребиндер».
Он извлёк тонкую желтоватую папку и, отдав единственный лист с информацией спутнице, принялся вклеивать полученное ранее от той самой леди письмо на новую, чистую страницу, а на переплете дела налепил обозначенное положение её особняка на карте, предварительно обведя его чернилами. Джоанна же за это время успела ознакомиться с информацией о леди Ребиндер, которая, увы, была слишком скудной. Написанные собранным, но не слишком красивым почерком строки гласили о том, что она уже и так знала. Эту женщину редко кто видел воочию. Настоящая внешность скрыта. Не вмешивается в дела Пустоши. Не торгует с караванщиками. Сидит в неприступной крепости вот уже двести лет. Вероятно, гуль. «Зачем ей собирать людей на бал-маскарад? Зачем разыгрывать всё это подобие довоенных развлечений? И почему — сейчас?..» — терзалась вопросами Выжившая, на которые, увы, ответов пока не наблюдалось.
Смущал ещё и дресс-код мероприятия, который гласил об обязательном облачении гостей в бальные наряды и маски. Прошерстив все наряды дома, леди не нашла что-либо подходящее: балы к тому моменту уже давно вышли из моды, оставаясь пережитком, на который время от времени обращали внимание. Все её платья подходили разве что для светских вечеров, о масках даже не было и речи. А более-менее нарядные не пощадило время.
Вместе с тем, игнорировать вечер танцев не хотелось: всё же их с Ником донимало любопытство. Так что сейчас они сидели у него в агентстве и размышляли о том, как быть, параллельно систематизируя все свои знания о загадочной леди Ребиндер.
— Есть, конечно, идея… — подал голос Валентайн после того, как спрятал досье о таинственной женщине обратно в картотеку и сел напротив Джоанны. — Можно попросить Гарриет сшить нам одеяния. За рекордные сроки, конечно, но что поделать. Хоть она и мастерица шляпок, думаю, какие-то основы кроя нарядов у неё есть. Проблема заключается не в этом…
— У неё нет подходящих материалов и чертежей, — озвучила вслух его мысли Джоанна, и он утвердительно кивнул.
— Литрис порой приносит ей ткани, но навряд ли у шляпницы найдётся столько для сложных бальных костюмов.
— Значит, нам стоит раздобыть материалы для мастерицы.
— Совершенно верно. Но это как искать иголку в стоге сена. Непонятно, с какого края стоит начинать, и успеем ли мы. У тебя есть на примете какие-то знакомые лавки, магазины? Быть может, в них до сих пор что-то сохранилось…
Джоанна отрицательно замотала головой и тут же объяснила:
— Увы, нет. Сколько себя помню, к нам всегда приходил портной. Так гораздо… удобнее?
— Хм-м-м… — нахмурившись, протянул металлический сыщик и сложил руки домиком, усиленно размышляя. — У торговцев вряд ли найдутся материалы нужного качества. Простые полотняные — да, но вот из какой-то редкостной материи… Не думаю. Хотя, можно поспрашивать у них о том, где что искать. Или… — его лицо просветлело, озарённое новой идеей. — Можно же обратиться к тому, кто о них знал ещё двести лет назад!
— К гулям? — подхватила его мысль миссис Джексон.
— Именно! Увы, тут их днём с огнём не сыщешь, так что, думаю, нам придется совершить небольшое путешествие. Готова?
— Да, вот только — куда?
— Ну, как говорится, все пути ведут в Добрососедство. Конечно, это место никак не годится для визитов благовоспитанных леди, но зато информации и её носителей там — хоть отбавляй. За два часа дойдём. И я даже догадываюсь, к кому можно обратиться за помощью. Конечно, не настаиваю на том, чтобы ты шла со мной, всё-таки место довольно специфическое.
— Ты меня интригуешь, — криво улыбнулась Выжившая, — так что я с тобой. Можем даже прямо сейчас выдвинуться, ибо я ещё номер в здешнем трактире не заказывала.
— Отлично! — кивнул Ник и, встав, предложил ей локоть. — Тогда — в путь!
Идти предстояло через исторический район Бостона, так что леди постоянно озиралась по сторонам, отыскивая различия между тем городом, который сохранился в её памяти, и нынешним. Увы, зрелище не радовало. Да и по дороге спутникам «посчастливилось» встретить отряд супермутантов, занявших проход. Пришлось отбиваться. Сложность стычки для Джоанны была колоссальной: прочную, жёсткую как у носорога зеленоватую кожу мутантов её лазерный пистолет едва задевал, оставляя мелкие ожоги, зато противники, хоть и были увальнями с ограниченным интеллектом, умудрялись вести продолжительную стрельбу и не стеснялись пускать в ход против них гранаты и коктейли Молотова, от которых приходилось немедленно уклоняться. Один из осколков задел ногу женщины, и она, чертыхнувшись одними губами, заползла за укрытие, быстро нашаривая аптечку, что всегда находилась под рукой. Ранение не было таким уж значительным, но болело сильно. Вколов стимулятор, леди почувствовала небольшое облегчение, но бой вести уже не могла. К счастью, напарник как всегда прикрыл её спину и расправился с оставшимися двумя противниками.
— Ты как? — спросил он, помогая ей встать.