Читаем Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы полностью

Нынче вечер окрашен в цвета вечернего леса.Ежедневно с вершины разносится вспышками злато,При озёрной голубизне и ненасытности солнца,С жадностью катит вперёд торопливая ночь.Солдат, умирающий горько и дико, издалВопль, что идёт из его окровавленной глотки.Только где-то вдали мирно пасётся стадо.За облаком красным Бог наблюдает сердито.Яркая кровь заката разлита по лунной прохладе.Провалены улицы в чёрную бездну пространства.Звёздная ночь плавно ныряет в золото веток.Ветер шагает тенями по молчаливой роще,Приветствуя души героев чёрным своим итогом.Звуки трубы влились в осени жёлтую флейту.О, гордость печали! Тебя на алтарь бы железный!Горячее пламя души насыщено властною болью.

Вдали

Собрали урожай зерна и винограда,И деревушка спит в осенней тишине.Стук молота о наковальню, как награда,Приносит ветер смех, что плещется в окне.Ребёнку белому охапкой дарят астры,Что распускаются душисто у оград.И с тем, что все мертвы, давно уже согласны.Лучами в темноте взорвался старый сад.В пруду всего одна лишь золотая рыбка.На всё таращится со страхом чей-то взгляд.Окон коснулся ветр, изысканный и гибкий,Он предлагает звук на свой, органный, лад.Мерцание звезды мечту смешало с тайной,И вдаль глядят глаза, – там тучи все в гряде.И в серой скорби мать, в тоске необычайной,И темень утонула в чёрной резеде.

Человеческая скорбь

Часы перед заходом били пять,И ужас у людей застыл во взгляде.Деревьев голых шум остался сзади.Лик смерти у окон устал стоять.Возможно ль время нам остановить?Ночных видений проплывают лица.На пристани монашек вереницы,В такт пароходам убавляют прыть.Вдруг слышится мышей летучих крик.Гробы сбивают тут же, на полянке.В развилине лежат людей останки.Тень сумасшедшего явила лик.В осеннем небе стынет синий луч.Во сне влюблённые сплелись телами.На звёздах ангелы плывут ночами.Впотьмах виски людей белее туч.Перевод с немецкого Л. Бердичевского

Из польской поэзии

Александр Навроцкий

Цецилия

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы