Читаем Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы полностью

гнусный инцеста ну его к чертусоперник с кантарелой смешавший сокзадирает юбку очевидностиатаку ожидающая аортарасплата ееподскокшприц ныряет на волосок…острием клинкавалютой наивысшего сорта

Опускаюсь по кругу

опускаюсь в Парижеподнимаюсь утром другимпо пути на Монмартрвозле института Мольера на Ренелотаращусь на тощие крупыюниц у мольбертовна оттенки собачьей мочиоблаткой печенья по ветру лечуэтикеткой от крекера времени знаком текущимна миг торможу у наследия Эйфелягде предпринимателей поросльчерных как совесть бывших колонийвпаривает бесполезные вещипродукцию целого миракич секретера перо раздирает до кровиа с плаката на углу Трокадероуставилась на меня Сандра Баллокдетективица я у нее на ладониосторожно протянут меж нейи залувренной Монною Лизоймне ее не догнать и зачем она мнечто она может на виселице стеныну допустим придуопущусь конформистомили лучшепойду к Нотр Дамувеличавость вдохнуслезой поперхнусь соринкою страха в зрачкевместе с тысячей атеистов крестом осенюсьневзирая на веруи наконецпереполнюсь красойпод хихиканье пышнотелых берлинианокпревращающих в хор Пляс Пигальи в борьбе с тяготеньем колбаснымхочу обмакнуть их сосисочные косичкив сладкое сало стихотвореньяопускаюсь по кругуи вдруг рассияло мне плешьсолнцем птичьего дня как насмешкане будь я в командировкепо делу…Штилиха в посольстве заждался меняозабоченный образованием и культуройи поскольку в посольствах теперь протокольная скукаопозданья не в модевыговор светити я опускаюсьи бегувправляя удавку галстукатуго как в Англетереможет лучше за нимопуститься от суетыПеревод Ю. Проскурякова

Из польской поэзии

Вислава Шимборска

Натюрморт с воздушным шариком

Когда умирать я буду,Мне не нужно воспоминаний:Лучше пускай вернутсяВсе потерянные вещи.Пусть повалят в окна и двериСумочки, зонтики, рукавички,Чтобы я пожала плечами:А зачем мне все это нужно?Гребешки, иголки, булавки,Роза из промокашки, —И я наконец-то скажу им:Мне ничего не жалко.Где бы ты ни скрывался, ключик,Поспешай, возвращайся,Может, еще успеешь меня услышать:Ржавей, ржавей на здоровье.И тогда на меня налетит стая удостоверений,Пропусков и анкет,И я шепну с умиленьем:Вот и солнце заходит.Часики, выпрыгните из речки,Дайте мне подержать вас в ладони,И я скажу с укоризной:Раньше вы не спешили!Находись поскорее и ты,Рваный воздушный шарик,Чтобы я могла от тебя отмахнуться:«Нету здесь детей,ты никому не нужен».Выпорхни в раскрытое небо,Выпорхни в мир широкий,И тогда кто-нибудь снизуКрикнет: «Гляньте!» —И тогда я смогу заплакать.

Приятелям

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы