Читаем Стелла полностью

Стелла презрительно рассмеялась.

– Вы ошиблись в своем призвании, – сказала она. – Вы были предназначены для сцены, мистер Адельстоун. Я сожалею, что у меня больше нет времени, чтобы тратить его на ваши усилия. Позвольте мне уйти.

– Тогда иди, – сказал он, – и горе тех, кто тебе дорог, будет на твоих руках! Иди! Но помяни меня, прежде чем ты доберешься до человека, который заманил тебя в ловушку, этот стыд появится; стыд настолько горький, что он разверзнется, как пропасть между тобой и ним; пропасть, которую никогда не сможет преодолеть никакое время.

– Это … это ложь! – выдохнула она, не сводя глаз с его бледного лица, но остановилась и не ушла.

Он наклонил голову.

– Нет, – сказал он, – это правда, ужасная, постыдная правда. Ты будешь ждать и слушать?

Она с минуту молча смотрела на него.

– Я подожду пять минут, всего пять минут, – сказала она и указала на часы. – И я предупреждаю вас, я предупреждаю вас сейчас, что ни одним словом я не попытаюсь оградить вас от наказания, которое последует за этой ложью.

– Я доволен, – сказал он, и в холодном тоне уверенного триумфа было что-то такое, что поразило ее в самое сердце.

Глава 29

– Пять минут! – предостерегающе сказала Стелла и отвернулась от него, не сводя глаз с часов.

– Этого будет достаточно, – сказал Джаспер. – Я должен попросить вас потерпеть меня, пока я расскажу вам короткую историю. Я не буду называть имен, вы сами сможете их назвать. Все, о чем я еще должен просить вас, – это чтобы вы выслушали меня до конца. История – это история отца и сына.

Стелла не пошевелилась; она подумала, что он имеет в виду графа и Лейчестера. Она решила спокойно слушать, пока не истекут пять минут, а затем уйти, уйти, не сказав ни слова.

– Отец был выдающимся художником, – Стелла слегка вздрогнула, но не сводила глаз с часов, – человеком, который был очень одарен, обладал редким и благородным умом и обладал неоспоримым гением. Даже в молодости его дары встречали признание. Он женился на женщине выше его по положению, красивой и модной, но совершенно недостойной его. Как и следовало ожидать, брак оказался неудачным. Жена, не имеющая ничего общего со своим высокодушным мужем, погрузилась в мир и была поглощена его водоворотом. Я не хочу больше говорить о ней; она опозорила его.

Стелла побледнела до самых губ.

– Стыд был так глубок, что он отбросил свои амбиции и покинул этот мир. Отбросив свою прежнюю жизнь и полностью отделившись от нее, отделившись от ребенка, которого родила ему женщина, предавшая его, он поселился в отдаленной сельской деревне, забытый и брошенный. Сына воспитывали опекуны, назначенные отцом, который никогда не мог заставить себя увидеться с ним. Этот мальчик ходил в школу, в колледж, был запущен, так сказать, в мир без отцовской заботы. Здесь последовали плохие результаты, которые обычно следуют за таким началом. Мальчик, предоставленный самому себе или, в лучшем случае, нанятому опекуну-наставнику, окунулся в жизнь. Он был красивым, жизнерадостным мальчиком и, как обычно, нашел готовое общество. Глупость, я не скажу, что порок, проявила свое обычное очарование; мальчик, одинокий и беззаботный, был сбит с пути истинного. В мгновение ока он совершил преступление…

Стелла, бледная и запыхавшаяся, повернулась к нему.

– Это ложь! – выдохнула она.

Он пристально посмотрел на нее.

– Совершил преступление. Это было сделано бездумно, под влиянием момента, но было сделано бесповоротно. Наказание за преступление было суровым, он был обречен провести лучшую часть своей жизни в качестве заключенного…

Стелла застонала и поднесла руку к глазам.

– Это неправда.

– Обречен на судьбу преступника. Подумайте об этом. Красивый, высокородный, энергичный, возможно, одаренный юноша, обреченный на участь преступника, каторжника! Разве вы не можете представить его, работающего в цепях, одетого в желтое, заклейменного позором…

Стелла прислонилась к двери и спрятала лицо.

– Это ложь, ложь! – простонала она, но чувствовала, что это правда.

– От этой гибели один, тот, кого вы ударили своим презрением, выступил вперед, чтобы спасти его.

– Вы?

– Я, – сказал он, – только я!

Она слегка повернулась к нему.

– Вы сделали это?

Он наклонил голову.

– Я сделал это, – повторил он. – Если бы ни я, он бы уже отбывал наказание по закону.

Стелла молчала, глядя на него расширенными от ужаса глазами.

– И он … он знал об этом? – пробормотала она прерывающимся голосом.

– Нет, – сказал он. – Он не знал этого; он не знает этого даже сейчас.

Стелла вздохнула, затем вздрогнула, вспомнив, как мальчик Фрэнк оскорблял и презирал этого молчаливого, непреклонного человека, который спас его от участи преступника.

– Он этого не знал! – сказала она. – Простите его!

Он улыбнулся странной улыбкой.

– Этот парень для меня ничто, – сказал он. – Мне нечего прощать. Никто не сердится на нападение комара; он отмахивается от насекомого или оставляет его в покое, в зависимости от обстоятельств. Этот парень для меня ничто. Что касается его, то я мог бы позволить ему понести наказание. Я спас его не ради него, а ради другого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы