– Лорд Парр попросил меня поговорить с тремя друзьями Грининга. Он рассказал мне о его убийстве и о том, что пока подозреваемых нет, но, поскольку дело деликатное и могут возникнуть некие последствия политического характера, необходимо побеседовать с друзьями печатника. Насколько я понимаю, вам он сообщил больше. – Уильям бросил на меня взгляд, и в его больших глазах сверкнула искорка любопытства.
– Немного больше, – кивнул я и с сочувствием заключил: – У вас, наверное, нынче выдался хлопотливый день.
– Да. Жена расстроилась, что я работаю в воскресенье, но я сказал ей, что этого требует необходимость.
– А вы сами не знали кого-нибудь из друзей Грининга? – спросил я.
– Нет, – ответил мой спутник чуть резковато. – Но один мой друг из нашего прихода знаком с Кёрди, свечником. Похоже, Кёрди может оказаться еретиком: его семья явно издавна принадлежит к лоллардам, как и у Грининга. Не исключено, что он даже анабаптист, хотя это, пожалуй, всего лишь слухи. – Он уставился на меня твердым немигающим взглядом. – Давайте внесем ясность, мастер Шардлейк: я никогда не оправдывал еретиков и не могу питать ничего, кроме отвращения, к этим анабаптистам, которые хотят перевернуть все с ног на голову, толкуя Библию в соответствии с собственными дикими фантазиями. То, что Грининг и его друзья интересовались такими идеями, еще вовсе не означает, что они поддерживали их. Возможно, для них это была лишь игра.
При всей своей молодости Сесил рассуждал как взрослый, опытный мужчина.
– Это верно.
– Все друзья Грининга жили близ Патерностер-роу и собора Святого Павла. Сегодня я вышел из дома рано утром: думал, что это лучшее время, чтобы застать их перед воскресной службой. Изгнанный с родины шотландский проповедник Маккендрик жил в дешевой комнатке, которую снимал у свечника Кёрди, вдовца. Мне удалось выяснить, что Кёрди считали дружелюбным и общительным человеком, он хорошо ладил со своими коллегами по цеху. Маккендрик же, напротив, слыл угрюмым. Однако окружающие старались с ним лишний раз не связываться: он рослый, здоровый, бывший солдат.
– Похоже, эти два друга Грининга – очень разные люди.
– Видимо, сошлись на почве религии. Как бы то ни было, когда я прибыл к Кёрди, там не было ни того ни другого. По словам домохозяйки, оба внезапно исчезли ночью два дня назад, ничего с собой не забрав.
– То есть куда-то сбежали.
– Несомненно. А третий друг Грининга, голландец Вандерстайн, занимается торговлей тканями и является посредником для скупщиков шерсти во Фландрии. У него в Лондоне собственный домик, весьма аккуратный, но, когда я туда пришел, его эконом рассказал ту же историю: хозяин внезапно исчез два дня назад, практически без вещей.
– Может быть, они боялись разделить судьбу Грининга?
– Вполне вероятно. Или, если это протестанты, они могли испугаться внимания со стороны людей епископа Гардинера. В этом случае одному Господу известно, куда они подевались.
Я вспомнил письмо Хью – историю про беженцев, которые прибывают в Нидерланды, спасаясь от преследований. А ведь Вандерстайн был родом из Фландрии.
Сесил же продолжал:
– Тогда я решил зайти к матери Элиаса, узнать, нет ли у нее новостей, или, может быть, он сам объявился. И нашел ее в почти безумном состоянии: стоя на коленях, бедная женщина смывала кровь в проходе между домами.
– Боже милостивый!
– У нее две малолетние дочки, а муж в прошлом году умер от ангины.
– Возможно, поэтому Элиас и поступил на новую работу в том же квартале.
– Возможно. – Уильям глубоко вздохнул. – Мать Элиаса сказала мне, что вчера после полуночи услышала, как сын снаружи зовет на помощь. Она, разумеется, поспешила выйти. – Сесил снова вздохнул и покачал головой. – И увидела, как он умирает. Пусть она сама вам расскажет. Бедняжка притащила тело в дом. Боже, от этого зрелища меня чуть не вывернуло!
– Она уже заявила властям?
– Нет. Из-за того, что Элиас сказал перед смертью.
– Про Энн Аскью?
– Да. – Мой спутник понизил голос: – А теперь тише, посмотрите туда.
Мы шли по Патерностер-роу. По случаю воскресенья все лавки и мастерские были закрыты, однако какой-то человек в черном камзоле медленно двигался по залитой солнцем улице, заглядывая в окна. Сесил сардонически улыбнулся:
– Я знаю его. Это один из шпионов епископа Гардинера. Наверняка высматривает заглавия запрещенных книг или подозрительных посетителей у печатников.
Мы прошли мимо него и, оглянувшись с безопасного расстояния, я спросил Уильяма:
– Вы давно работаете в Ученом совете королевы?
– Всего два года. Лорд Парр был добр ко мне и составил протекцию.
Я подумал, что Сесил, несомненно, очень способный молодой человек. И он явно сочувствует реформаторам.
– А откуда вы приехали в Лондон? – поинтересовался я. – Мне показалось, я уловил у вас легкий линкольнширский акцент. Мой ученик уроженец этого графства.
– Вы угадали. Моя первая жена, как и я, тоже была оттуда. К сожалению, Бог забрал ее к себе во время родов, но оставил мне нашего сына.