И опять я имел преимущество перед Ричем, зная, что в книге Аскью нет ничего о королеве, и поэтому меня совершенно не волновало, что станет с этой рукописью. Я уже решил посоветовать Екатерине заключить временное соглашение с сэром Ричардом, при условии, что сам я буду следить за ним, как ястреб. И я не сомневался, что, если бы не пришел на эту встречу, тайный советник наверняка убил бы Николаса. А я никогда не узнал бы, кто это сделал.
— Я обдумаю все, что вы сказали. Посоветуюсь с людьми королевы, — сказал я.
Мой собеседник кивнул:
— Так я и предполагал.
Я мрачно улыбнулся:
— Вам не очень везло в последние годы, а, сэр Ричард? Эти обвинения в казнокрадстве, когда во время войны вы отвечали за финансы… А теперь еще несколько месяцев службы у Гардинера и Ризли, чтобы помочь им скомпрометировать королеву, и в результате полный провал… На сожжении мне показалось, что вы утратили свою обычную самонадеянность.
До сих пор советник говорил вежливо, как с равным себе человеком, но теперь он гневно взглянул на меня и погрозил тонким пальцем:
— Может быть, королева на этот раз и вышла сухой из воды, Шардлейк, но не будьте слишком уверены, что все пойдет так, как хотят реформаторы. Я предложил сотрудничество в конкретном деле на ограниченное время. Скажите это своим хозяевам — и запомните, пожалуйста, на будущее, когда будете говорить со мной, что я как-никак член Тайного совета.
Сэр Ричард сдвинул брови, и я понял, что он сожалеет, что дал слабину и утратил передо мной хладнокровие. Его слова о том, что реформаторы не должны быть слишком самоуверенными, я счел намеком на новый заговор, затеваемый традиционалистами. О чем-то подобном недавно говорил лорд Парр. И в этом деле вполне мог быть замешан загадочный Бертано — кем бы тот ни был. Но я не рискнул упоминать об этом.
Я встал и отвесил иронический поклон, поинтересовавшись:
— Как мне связаться с вами?
— Записка, отправленная по этому адресу, попадет ко мне. Пока что здесь останется Стайс, хотя ему и кажется, что это место ниже его достоинства.
— Последний вопрос, сэр Ричард. Вы знаете, что Стивен Билкнэп умер?
— Да. Я его душеприказчик.
— Его планы по возведению собственного мавзолея отклонены в Линкольнс-Инн.
Советник пожал плечами:
— Да, я слышал.
— Сэр Ричард, вы просили Билкнэпа попытаться втереться ко мне в доверие прошлой осенью?
Рич посмотрел на меня с неподдельным недоумением:
— С чего бы это вдруг? Кроме того, я прекратил давать поручения Билкнэпу. Его здоровье стало ненадежным.
Я посмотрел на собеседника: он выглядел искренне удивленным. То, что делал Билкнэп, похоже, никак не касалось этого человека. Впрочем, Рич был законченным лжецом.
— Пожалуйста, дайте мне ответ завтра, мастер Шардлейк, у нас мало времени. — Сэр Ричард тоже встал. — Теперь можете забрать этого негодяя Барака и долговязого юнца — и убирайтесь уже отсюда.
Стайс и Гоуэр стояли рядом, когда мы с помощниками втроем покидали дом. Я знал, что и Николас, и Джек, скорее всего, расценивают такой смиренный уход как поражение. Но мне было не до этого. Требовалось срочно сообщить в Уайтхолл о том, что произошло.
Мы прошли по Темз-стрит. Все улицы после вечернего звона были пустынны. В теплую ночь открытые окна мерцали квадратами света от зажженных внутри свечей. Мимо прошел какой-то городской чиновник в камзоле — путь ему освещали факельщики.
— Должно быть, этому констеблю дали хорошую взятку, — злобно проговорил Барак, — какую могут себе позволить лишь такие типы, как Рич. Черт возьми, остаться бы мне один на один с этим Стайсом — я бы оторвал ему яйца! Он еще и издевался: мол, лорд Рич сказал ему, что я когда-то работал на лорда Кромвеля, — неужели Кромвель и правда подбирал с улицы всякий сброд?
— А тот другой болван, — откликнулся Николас, — и вообще свихнулся! Он такое говорил…
Я посмотрел на его опухшее от синяков лицо и сказал:
— Извини, я не знал, что мы столкнулись с Ричем. Он ни перед чем не остановится.
Ученик обернулся ко мне:
— Это и в самом деле он? Тайный советник?
— Да, — сердито ответил Джек.
— Я слышал, что у него плохая репутация.
— Нам приходилось скрещивать с ним клинки, — пояснил Барак. — Его уже десяток раз следовало повесить. — Он повернулся ко мне и взорвался: — Какого хрена ему от вас надо?!
Я горько рассмеялся:
— Боюсь, Джек, ты не поверишь: сэр Ричард предложил работать вместе. Николас, при тебе я не могу сказать больше. Это небезопасно.
— Значит, я должен рисковать жизнью и просто смириться с этим?! — горячо запротестовал Овертон. — И что, никак нельзя призвать к ответу этих мерзавцев?
«Парень безрассуден, — подумал я, — но, черт возьми, у него хватает мужества так говорить после того, как ему чуть не отрубили голову!»
— По-моему, Никки прав, — пробормотал Джек.
— Я не могу сообщить тебе большего, Николас, не нарушив клятву. Я и так уже рассказал Бараку больше, чем следовало, — вздохнул я и, чуть поколебавшись, добавил: — А что, здорово тебе досталось?